淺析英語語言文化對漢語言文字的影響
目前,經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域受到英語的影響,英語語言文化對漢語言文字的影響是怎樣的?

1.英語文化對計算機(jī)領(lǐng)域的沖擊
在科技和經(jīng)濟(jì)的發(fā)展中,具有代表性的是計算機(jī)發(fā)展。計算機(jī)領(lǐng)域的發(fā)展中,以大量新的詞匯的出現(xiàn)為代表。很多英語詞匯是采用漢語的形式進(jìn)行描述的,而描述的形式也是逐漸統(tǒng)一的過程。因此,在描述中將一些信息傳遞的內(nèi)容直接采用英語的形式,屬于對英語的一種沖擊。例如,網(wǎng)絡(luò)中文的表示方式是因特網(wǎng),英語的表示方式是internet。還有其他的內(nèi)容 :漢語中的網(wǎng)絡(luò)在線,英語中用online,目前這個詞幾乎都代替了漢語。大多數(shù)人說網(wǎng)絡(luò)在線都說online,像這樣的詞還有很多。網(wǎng)絡(luò)已經(jīng)被 net 代替、伊妹兒或電子郵件已經(jīng)被 e-mail 代替、網(wǎng)絡(luò)用戶被user代替、網(wǎng)頁被web代替、鏈接被link代替、軟件被software代替、硬件被hardware代替、 拷貝復(fù)制被copy代替等等,這都屬于英語對漢語的一種侵略性沖擊。(馬永峰、羅燕子,2012)
2.英語在廣告領(lǐng)域?qū)h語的侵略
很多情況下,英語對漢語的沖擊屬于一種性質(zhì)上的侵略。廣告是一種性質(zhì)上的侵略。很多產(chǎn)品在廣告中利用英語表達(dá)了很多的內(nèi)容。在廣告中利用英語更加具有科學(xué)性和時尚性,同時也能夠給客戶留下深刻的印象。很多知名品牌采用了這種英語的形式,大量的英語占據(jù)著我國的廣告市場。(魯玉玲,2012)著名體育品牌李寧,在廣告語中就有“一些皆有可能(Anything is possible)”的廣告語。安踏廣告中就有一個Keep moving 的廣告語。很多知名品牌都是英文的縮寫。例如,Audi、MOTO、NOKIA、Sony 等很多詞匯都存在這種現(xiàn)象,在我們的生活中很常見。相關(guān)人士認(rèn)為在廣告中使用英語對漢語是一種沖擊,很多人都批評了這種現(xiàn)象。他們認(rèn)為這種使用英語的形式本身已經(jīng)忽略了客戶對英語的理解能力,客戶本身不了解其中蘊(yùn)含的意思,很難購買這樣的商品,本身影響了產(chǎn)業(yè)的銷售。但是事實上并不是這樣,很多人認(rèn)為印有西方字樣的產(chǎn)品,本身就代表著時髦。產(chǎn)品本身包含了西方的技術(shù),同時也是一種大國的經(jīng)濟(jì)實力的體現(xiàn)。由于這些原因,很多人愿意購買這些產(chǎn)品。需要進(jìn)行說明的是帶有西方字樣的產(chǎn)品本身雖然帶有一些西方的文化氣息,但是并不能說明這些產(chǎn)品本身蘊(yùn)含著西方的文化氣息,也不代表就具有很高的品質(zhì),這種觀點(diǎn)是錯誤的。
3.對青少年學(xué)習(xí)漢語的一種沖擊
很多學(xué)生在學(xué)習(xí)的過程中喜歡用一些縮略詞匯,用幾個字母代替一些長的詞匯。像MBA、NBA、CAD等在漢語中都是一些很長的文字,表達(dá)的方式也很復(fù)雜,英語單詞也是很復(fù)雜的詞匯,利用英文單詞首字母縮寫的形式,避免了發(fā)音和書寫的繁瑣性,詞語表述也更加清晰,像這樣的詞匯使用效率非常高。另外英語中還存在一些直譯與音譯的形式,也屬于對中國漢語的的沖擊。例如,漢語中將剛剛步入大一的學(xué)生成為新鮮人。英語中成為freshman,這單詞已經(jīng)遍布了我國很多地區(qū)。(胡紅輝,2011)還有關(guān)于“秀”這個詞,采用了show的音譯,被翻譯成演出或者表演。這個詞也衍生出了很多的詞語。做秀、秀服、脫口秀、生活秀都是從show衍生出來的。
在日常的交流中也有很多像my god、Hi等英文都已經(jīng)代替了我們生活中的很多口頭語,這種形式屬于半英文半漢語的形式,對漢語產(chǎn)生了一種沖擊。因為,漢語有形容這種形式的語言,但是從語言發(fā)展的角度分析,在相互交流的過程中出現(xiàn)這種形式,影響了漢語的發(fā)展過程,使那些原本的漢字隨著時間的推移本身受到一定的影響,逐漸從人們的眼中消失,本身影響了漢語的發(fā)展,是一種很嚴(yán)重的沖擊現(xiàn)象,是值得我們關(guān)注的一個問題,也是一種值得改變的問題。
4.經(jīng)濟(jì)發(fā)展導(dǎo)致出現(xiàn)英語沖擊漢語的現(xiàn)象
目前,我國經(jīng)濟(jì)迅速發(fā)展,很多經(jīng)濟(jì)的內(nèi)容都已經(jīng)和世界接軌,經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域受到英語的影響。例如,漢語中血拼這個詞,就是英語中的shopping ;關(guān)于GDP代表的是國內(nèi)生產(chǎn)總值等都是一種沖擊的現(xiàn)象。一些GNP、big/large-cap stock、list、cook the book、bad debt 都是一些國內(nèi)經(jīng)濟(jì)形式術(shù)語。因此,從這個角度說很多語言學(xué)家認(rèn)為外來語言入侵的現(xiàn)象很糟糕,他們都很擔(dān)心我們傳統(tǒng)的語言文化。提出了關(guān)于純正漢語的說法,對防止語言的異化產(chǎn)生了一定的影響。從目前的形式看,相關(guān)人員一般都不會考慮這些內(nèi)容。雖然在我們的日常生活中,漢語存在大量的英文詞匯,但是從漢語語言詞匯量出發(fā),英語在其中只占有很小的一部分,在其中占有很小的比例。從人員理解能力這個方面出發(fā),很多人的水平不高,不能理解一些內(nèi)容。如果能理解也只是理解一些淺層次的內(nèi)容,大多數(shù)使用漢語的人不會接受這種沖擊。因此,從一個側(cè)面分析,英語雖然對這些內(nèi)容產(chǎn)生一定的沖擊,但是,接受的人群少,因此可以說這種想象對漢語的影響很小,不會產(chǎn)生很嚴(yán)重的沖擊。
【淺析英語語言文化對漢語言文字的影響】相關(guān)文章:
網(wǎng)絡(luò)語言對漢語言文化影響淺析論文01-05
淺析漢語言文學(xué)對人的修養(yǎng)影響03-29
試析漢語言文化對英語學(xué)習(xí)的負(fù)面影響及其對策12-08
淺論漢語言文字的規(guī)范化03-29
淺析漢英語言差異06-18
淺析中西方文化的差異對旅游文化的影響11-15