- 相關(guān)推薦
雙語(yǔ)愛(ài)情詩(shī)歌朗讀《致阿瑪蓮莎》洛夫萊斯
愛(ài)情是精神上的鼓勵(lì)、情緒上的歡愉、生活上的充實(shí),沒(méi)有愛(ài)情的人生是蒼白的、消沉的, 歡愉、生活上的充實(shí),沒(méi)有愛(ài)情的人生是蒼白的、消沉的。以下是yjbys為大家推薦的愛(ài)情詩(shī)歌朗讀《致阿瑪蓮莎》,希望大家喜歡。
That She Would Dishevel Her Hair
請(qǐng)她讓她的金發(fā)散亂
Amarantba, sweet and fair,
美麗可愛(ài)的阿瑪蓮莎,
Ah, braid no more that shining hair:
別再編你光亮的金發(fā)吧!
As my curious hand or eye
既然我好奇的手和眼
Hovering round thee, let it 11y!
圍著你打轉(zhuǎn),請(qǐng)任其飄散!
Let it fly as unconfined
任其無(wú)拘無(wú)束地飄揚(yáng),
As its calm ravisher the wind?
像被其迷住的和風(fēng)那樣;
Who hath left his darling East
它已離開(kāi)心愛(ài)的東面,
To wanton o'er that spicy nest.
來(lái)這香噴噴的窩上游玩。
Every tress must be contest,
每綹金發(fā)須展現(xiàn)出來(lái),
But neatly tangled at the best;
但是得絕美地絞在一塊;
Like a clue of golden thread
就像金色的線一大團(tuán),
Most excellently revelled.
雖然有點(diǎn)亂卻妙得非凡‘
Do not, then,wind up that light
所以,可別用緞帶束起
In ribands, and o'ercloud in night,
那光明籠進(jìn)夜的烏云里,
Like the Sun in's early ray;
就像凌晨太陽(yáng)的光線;
But shake your head, and scatter day!
請(qǐng)把頭一甩,撒出個(gè)白天!
【雙語(yǔ)愛(ài)情詩(shī)歌朗讀《致阿瑪蓮莎》洛夫萊斯】相關(guān)文章:
雙語(yǔ)詩(shī)歌朗讀《我曾經(jīng)愛(ài)過(guò)你》09-06
雙語(yǔ)詩(shī)歌朗讀《成為一個(gè)巨人》09-04
英語(yǔ)詩(shī)歌朗讀《鄉(xiāng)愁》07-10
雙語(yǔ)散文朗讀《荷塘月色》08-31
《夜鶯頌》英文詩(shī)歌朗讀08-11
雙語(yǔ)閱讀《致云雀》06-01
雙語(yǔ)賞析《新月集》詩(shī)歌11-01