- 相關(guān)推薦
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)問(wèn)題論文
論文摘要:本文通過(guò)分析對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中文化教學(xué)的地位,試圖揭示對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中文化教學(xué)的重要性,以期能夠更好地指導(dǎo)教學(xué)工作,引導(dǎo)學(xué)生了解中國(guó)文化,幫助其學(xué)習(xí)漢語(yǔ)。
論文關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué) 文化教學(xué) 語(yǔ)言教學(xué)
隨著我國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和國(guó)際地位的提高,越來(lái)越多的外國(guó)人想要了解中國(guó),所以學(xué)習(xí)漢語(yǔ)就成了他們進(jìn)行一切活動(dòng)的首要條件。在教學(xué)過(guò)程中我們發(fā)現(xiàn),雖然許多人花費(fèi)了很多精力去學(xué)習(xí),并且也掌握了大量的詞匯,但是仍然不能順暢自如地交流,還經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)交際雙方都不知所云的情況。這就使許多學(xué)生逐漸喪失了學(xué)好漢語(yǔ)的信心,甚至埋怨?jié)h語(yǔ)是世界上最難學(xué)習(xí)的一門(mén)語(yǔ)言。實(shí)際上我們發(fā)現(xiàn),在他們學(xué)習(xí)的過(guò)程中,除了語(yǔ)音、語(yǔ)法和詞匯上的問(wèn)題外,對(duì)中國(guó)這樣一個(gè)特殊的東方國(guó)家的文化背景知識(shí)的缺失,已經(jīng)成為阻礙他們交流的突出因素。所以說(shuō),對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)因素不容忽視。
一、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)
(一)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中文化教學(xué)與語(yǔ)言教學(xué)的關(guān)系
語(yǔ)言是文化的主要載體,一種語(yǔ)言由特定的文化而產(chǎn)生,它承載著特定的文化。與此同時(shí),作為文化的一種表現(xiàn)形式,語(yǔ)言又受到文化的制約,使不同民族的語(yǔ)言呈現(xiàn)出各自不同的特點(diǎn)。一種語(yǔ)言是一個(gè)民族在長(zhǎng)期物質(zhì)生活中產(chǎn)生和發(fā)展起來(lái)的,是物質(zhì)生活基礎(chǔ)上的精神產(chǎn)品。由于每個(gè)民族的語(yǔ)言都融入了該民族獨(dú)特的歷史和文化,從而形成相當(dāng)數(shù)量反映該民族社會(huì)生活、價(jià)值觀念、道德傳統(tǒng)、宗教信仰、思維方式的文化語(yǔ)言,如果不能準(zhǔn)確地掌握此類語(yǔ)言的國(guó)俗語(yǔ)義,交際就會(huì)遇到障礙。在漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)中,要真正理解中國(guó)文化,必須掌握作為該文化載體的漢語(yǔ)。而要學(xué)好漢語(yǔ),就必須同時(shí)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)所負(fù)載的中國(guó)文化。越是深刻細(xì)致地了解中國(guó)的歷史、文化、傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式以至生活細(xì)節(jié),就越能準(zhǔn)確地理解和使用漢語(yǔ)。文化教學(xué)是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)不可缺少的組成部分,留學(xué)生在漢語(yǔ)理解中所產(chǎn)生的問(wèn)題和障礙,主要是由生活方式上的文化差異造成的。
(二)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中文化教學(xué)的影響及意義
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化,核心應(yīng)著眼于跨文化,著眼于用文化的觀念去提升語(yǔ)言教學(xué),為語(yǔ)言教學(xué)服務(wù)。它不僅包括文化的傳授,還涉及到學(xué)習(xí)者母語(yǔ)文化的認(rèn)同和比較,所以對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化應(yīng)該是一種具有多元性質(zhì)的文化。學(xué)習(xí)者在語(yǔ)言的學(xué)習(xí)中必須要學(xué)習(xí)這種語(yǔ)言的文化,因?yàn)檫@種文化有助于他們?cè)谌粘I、工作和學(xué)習(xí)中熟練地進(jìn)行交流、準(zhǔn)確無(wú)誤地表情達(dá)意。
留學(xué)生一踏進(jìn)中國(guó),首先感知的是中國(guó)文化外在的層面,即物的層面,如街道、建筑等;接著便是與其母語(yǔ)文化完全相異的社會(huì)文化,包括交際方式、風(fēng)俗習(xí)慣、人文景觀等等。從文化的結(jié)構(gòu)看,這些都屬于表層文化,易于感知;從存在的形態(tài)看,表層文化既活潑又直觀,因而對(duì)留學(xué)生有更大的吸引力;從留學(xué)生接觸或參與的頻率看,也是最高的部分。所以,如果能合理、系統(tǒng)地搞好這一層面的文化教學(xué),不僅能提高留學(xué)生學(xué)習(xí)語(yǔ)言的積極性,而且使他們能夠?qū)χ袊?guó)文化的表層文化有一個(gè)感性了解。比如有一些外國(guó)留學(xué)生,來(lái)到中國(guó)最想做的事情就是攢了錢(qián)去旅游,尤其愛(ài)去游覽名勝古跡,或者是有優(yōu)美自然風(fēng)光的地方。在這一過(guò)程中,他們就會(huì)對(duì)相關(guān)的文化知識(shí)進(jìn)行盡可能多的了解。他們對(duì)在中國(guó)購(gòu)物時(shí)的“砍價(jià)”也非常感興趣。在此過(guò)程中,我們可以通過(guò)詞匯教學(xué)傳授文化背景知識(shí),如解釋“聘禮”“迎親”等詞匯時(shí)介紹禮俗文化;解釋“龍井”“旗袍”等詞匯時(shí)介紹飲食服飾文化;解釋“京劇”“唐詩(shī)”等詞匯時(shí)介紹文學(xué)藝術(shù)文化;解釋“胡同”“園林”等詞匯時(shí)介紹中華民族建筑文化。
目的語(yǔ)文化的新鮮感,常常是留學(xué)生們重要的學(xué)習(xí)動(dòng)力,一旦新鮮感過(guò)去,就會(huì)表現(xiàn)出對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的厭倦情緒,出現(xiàn)文化休克現(xiàn)象(culturalshocking)。
“文化休克”一詞最先是由美國(guó)文化人類學(xué)家?jiàn)W伯格(KalveroOberg,1960)提出的,指的是一個(gè)人初次進(jìn)入異文化環(huán)境后出現(xiàn)的各種心理上、生理上的不適應(yīng),是“由于失去了自己熟悉的社會(huì)交往信號(hào)或符號(hào),對(duì)于對(duì)方的社會(huì)符號(hào)不熟悉而在心理上產(chǎn)生的深度焦慮癥”。而在引起“文化休克”現(xiàn)象的文化差異中,首先,同樣的事物由于文化背景的差異被賦予不同的文化內(nèi)涵。如西方人與中國(guó)人對(duì)狗的不同理解,狗的形象在中國(guó)人的眼里多半是令人厭惡的,如“狼心狗肺”“狗仗人勢(shì)”等等都是貶義詞,漢語(yǔ)的這些與狗相關(guān)的詞語(yǔ)中蘊(yùn)含的色彩義在西方人看來(lái)是難以理解的。狗在西方人的眼中是忠實(shí)、可愛(ài)的象征。因此,西方人常說(shuō)“l(fā)uckydog”(幸運(yùn)兒)、“topdog”(勝利者)、“olddog”(老手)等。再如“owl”在英語(yǔ)中沒(méi)有貶義,可以說(shuō)“aswiseasowl”,而漢語(yǔ)中“貓頭鷹”常表示不吉利!褒垺痹跐h語(yǔ)中經(jīng)常和吉祥事物聯(lián)系在一起,如“龍飛鳳舞”“龍鳳呈祥”“生龍活虎”等等,而在英語(yǔ)中“dragon”常指一種兇猛的動(dòng)物。比如紅色在中國(guó)人眼里是正義、勇敢、吉祥、喜慶等等的象征色,而在西方,紅色多有“邪惡、憤怒、兇殺”等義。如果一個(gè)西方人在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的時(shí)候,不了解一些中國(guó)文化,很可能會(huì)造成學(xué)習(xí)上的障礙。其次,一種語(yǔ)言擁有某些獨(dú)特的表達(dá)法,使得兩種語(yǔ)言無(wú)法進(jìn)行比較。如漢語(yǔ)中的“拍馬屁”“穿小鞋”“月下老人”“家家有本難念的經(jīng)”“金無(wú)足赤,人無(wú)完人”等俗語(yǔ)和一些諺語(yǔ),還有一些如“十五個(gè)吊桶打水——七上八下”“姜太公釣魚(yú)——愿者上鉤”這樣的歇后語(yǔ)。雖然在其他語(yǔ)言中也可能找到相近的表達(dá),但卻難以神形兼?zhèn)涞貙⒃兜暮x表達(dá)出來(lái),有的甚至根本無(wú)法表達(dá)。還有一些中國(guó)人的禮節(jié)性的表達(dá)方式,比如對(duì)恭維和贊揚(yáng)的反應(yīng),英美人的表現(xiàn)是欣然接受,而漢民族以謙遜為美德,在受到恭維和贊揚(yáng)時(shí)多用“哪里、哪里”“不敢當(dāng)”“您過(guò)獎(jiǎng)了”等來(lái)應(yīng)答,以表示禮貌和自謙。外國(guó)人若不了解這些,很容易產(chǎn)生誤解。中國(guó)人尚謙遜,講禮貌,表現(xiàn)在語(yǔ)言中即謙辭和敬語(yǔ)的使用,很多這類詞語(yǔ),如“光臨”“討教”“賜教”“高見(jiàn)”“愚見(jiàn)”“拙作”“薄酒”“便飯”等,都無(wú)法在英語(yǔ)中找到對(duì)等詞,若不了解這些詞語(yǔ)的語(yǔ)用功能,很容易形成交際障礙,不善自謙的英美人會(huì)以為“愚見(jiàn)”真的不高明,“便飯”真的很簡(jiǎn)單。像這種具有鮮明的中國(guó)文化特色的詞語(yǔ)和表達(dá),教師是必須進(jìn)行充分解說(shuō)的,否則學(xué)習(xí)者將無(wú)從理解。
在產(chǎn)生文化休克后的這一階段,漢語(yǔ)文化教學(xué)的內(nèi)容變得尤為重要。當(dāng)然,這種重要性并不僅僅表現(xiàn)為漢語(yǔ)文化教學(xué)“量”的增加,更重要的是“質(zhì)”的提高。我們不但要幫助學(xué)生進(jìn)行自我調(diào)節(jié),而且要根據(jù)留學(xué)生的漢語(yǔ)水平,開(kāi)設(shè)不同的文化質(zhì)點(diǎn)課(即與異質(zhì)文化最有區(qū)別和比較意義的文化點(diǎn)),把留學(xué)生的注意力引導(dǎo)到中國(guó)文化的深層,即在民族文化中起主導(dǎo)和定型作用的那部分文化,如價(jià)值觀、道德觀、思維方式、民族心理等。經(jīng)過(guò)引導(dǎo)、幫助以及講解,當(dāng)那些曾經(jīng)令他們驚嘆、興奮不已的異國(guó)文化景觀不再是一堆雜亂無(wú)章的現(xiàn)象,而是找到了產(chǎn)生這些現(xiàn)象的深層原因時(shí),就實(shí)現(xiàn)了從“知其然”到“知其所以然”的飛躍。這無(wú)疑對(duì)他們學(xué)習(xí)漢語(yǔ)又是一次強(qiáng)刺激。
由此可見(jiàn),對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)中的文化教學(xué)不僅僅是教給學(xué)習(xí)者與某一特定語(yǔ)言相聯(lián)系的文化因素,也不僅僅是教給學(xué)習(xí)者如何在某一特定的語(yǔ)言文化社團(tuán)中順利交際的能力,而應(yīng)該以培養(yǎng)和提升學(xué)習(xí)者跨文化交際能力為主要目標(biāo)。學(xué)習(xí)者處在哪一種文化和語(yǔ)言中并不是最為關(guān)鍵的,關(guān)鍵的問(wèn)題是如何能夠通過(guò)與一種特定文化的交際,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者積極開(kāi)放的交際態(tài)度和善于發(fā)現(xiàn)汲取目標(biāo)文化因素的能力,從而能夠在與其他文化的交流中游刃有余,這樣的觀念正是與當(dāng)今世界頻繁而深入的文化交流相適應(yīng)的。
二、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中進(jìn)行文化教學(xué)需注意的問(wèn)題
。ㄒ唬┮寐(lián)系和發(fā)展的觀點(diǎn)對(duì)待對(duì)外漢語(yǔ)文化教學(xué)
文化是一個(gè)社會(huì)和時(shí)代的特征,它直接或間接地反映了社會(huì)發(fā)展到某一段時(shí)期的政治和經(jīng)濟(jì)狀況。它既離不開(kāi)物質(zhì)基礎(chǔ),也離不開(kāi)政治大環(huán)境,F(xiàn)在各種文藝作品里都反映穩(wěn)定的、欣欣向榮的社會(huì)景象和一些社會(huì)問(wèn)題,這和某些留學(xué)生所了解到的僅限于“十年內(nèi)亂時(shí)代”“中山裝時(shí)代”有極大的偏差。這需要教師對(duì)留學(xué)生講解中國(guó)的歷史、國(guó)情和國(guó)策。教師必須讓留學(xué)生知道語(yǔ)料中所表述的內(nèi)容可能是歷史當(dāng)中的一部分,對(duì)于整個(gè)歷史階段來(lái)說(shuō),它是局部和整體的關(guān)系,局部不能代表整體,所以需要知道它們的前因后果,發(fā)展和變化及其規(guī)律。教師可以在講解語(yǔ)料或作專題講座時(shí)選擇有代表性的、反映中國(guó)社會(huì)發(fā)展和變遷等正面形象的事物,如住房建筑的變化所引起鄰里間的社會(huì)關(guān)系變化,人們對(duì)服飾審美變化,城市建設(shè)和人們的觀念的發(fā)展等。還要注意有的文化現(xiàn)象與世界文化接軌,形成文化趨同,比如詞匯系統(tǒng)開(kāi)放,交際的表達(dá)變化,可以在正式場(chǎng)合上聽(tīng)到初次見(jiàn)面時(shí)打招呼使用“你好”或“認(rèn)識(shí)你很高興”等。另外,隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,消費(fèi)觀、婚姻觀等也漸漸產(chǎn)生變化。值得注意的是,中國(guó)地域廣闊,教師應(yīng)把主流文化和本地區(qū)的文化特點(diǎn)結(jié)合起來(lái),才不會(huì)使課本知識(shí)和實(shí)際生活脫節(jié)。另外,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的出現(xiàn),盡管不是規(guī)范的官方語(yǔ)言但其影響也不能忽視。在日常生活中教師要注意搜集這些新出現(xiàn)的詞匯和交際用語(yǔ),使教材內(nèi)容得到充實(shí),與時(shí)代接軌。
(二)注重教學(xué)對(duì)象的多樣性和文化的差異性
留學(xué)生來(lái)華的學(xué)習(xí)目的不一,國(guó)籍和文化背景存在較大差異,教師不能統(tǒng)一對(duì)待留學(xué)生。有的屬于亞洲或漢語(yǔ)文化圈,很容易接受教授的內(nèi)容,而其他文化圈就不一定能理解中國(guó)的思維和行為,如遇到節(jié)假日要喚作休息日;中國(guó)人拒絕主人送行時(shí)常用手往外扇表示“不用送了”或翹起大拇指表示“贊揚(yáng)”,希臘人則都認(rèn)為叫他“滾蛋”;中國(guó)人用“點(diǎn)頭”表“同意”,尼泊爾人則用搖頭表示“同意”。如果在和留學(xué)生教學(xué)或交際前不了解留學(xué)生本國(guó)的文化,就很難得到留學(xué)生的文化理解和認(rèn)同。教師要有意識(shí)地指出漢語(yǔ)言文化與留學(xué)生母語(yǔ)語(yǔ)言的文化差異,讓留學(xué)生有概括性的認(rèn)識(shí),在今后學(xué)習(xí)時(shí)逐步加深印象并在交際時(shí)準(zhǔn)確運(yùn)用。另外,教師在課堂上要注意肢體語(yǔ)言的使用,教態(tài)、用詞和情緒的表達(dá),這些無(wú)聲的語(yǔ)言可能會(huì)影響教師的人格魅力。
(三)注意文化依附性矛盾問(wèn)題
文化的依附性矛盾是教師因教學(xué)對(duì)象為異文化群體成員而進(jìn)行文化選擇時(shí),和留學(xué)生因?qū)W習(xí)內(nèi)容為漢語(yǔ)言文化而進(jìn)行選擇時(shí)所表現(xiàn)出來(lái)的矛盾。實(shí)際上與留學(xué)生交往時(shí),教師就處于這種矛盾之中,有的教師為了避免冒犯留學(xué)生,遷就留學(xué)生的文化和習(xí)慣,于是學(xué)習(xí)他們的習(xí)俗,教師自身行為和習(xí)慣已經(jīng)沒(méi)有中國(guó)式的特點(diǎn)了,這樣留學(xué)生不但沒(méi)法從老師那兒學(xué)習(xí)到地道的中國(guó)文化,還導(dǎo)致他們同別的中國(guó)人交際時(shí)鬧笑話。教師需要在了解留學(xué)生的本國(guó)文化的同時(shí),引導(dǎo)他們?nèi)豚l(xiāng)隨俗,融入中國(guó)文化而不要強(qiáng)制他們接受中國(guó)的文化、思維方式和行為。留學(xué)生選擇不同的學(xué)習(xí)方式都是他們母語(yǔ)國(guó)社會(huì)文化的表現(xiàn),教師不能以一個(gè)留學(xué)生在課堂的表現(xiàn)判定學(xué)生的學(xué)習(xí)狀況,所以建議教師與留學(xué)生運(yùn)用“文化協(xié)同”的方法,相互借鑒學(xué)習(xí)方式和文化。
三、結(jié)語(yǔ)
綜上所述,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,語(yǔ)言教學(xué)與文化教學(xué)不是互相排斥的,而是互相依存、互相促進(jìn)、相輔相成的。它們之間的關(guān)系猶如車(chē)之兩輪,鳥(niǎo)之雙翼,失其一端,將無(wú)以前行。文化與漢語(yǔ)教學(xué)不可分割,同樣,漢語(yǔ)教學(xué)也離不開(kāi)文化教學(xué)。
參考文獻(xiàn):
[1]呂必松.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)理論(講義)[M].北京:國(guó)家教委對(duì)外漢語(yǔ)教師資格審查委員會(huì)辦公室,1992.
[2]張岱年,方克力.中國(guó)文化概論[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,2002.
[3]劉珣.對(duì)外漢語(yǔ)教育學(xué)引論[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2000.
[4]趙坤.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化因素[J].河北科技師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2007,(3).
[5]陳巖,姜蘋(píng).試論對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中文化因素的互動(dòng)[J].黑龍江高教研究,2004,(8).
【對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)問(wèn)題論文】相關(guān)文章:
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)問(wèn)題07-04
談對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化導(dǎo)入論文10-21
淺析對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)策略探究的論文10-24
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中語(yǔ)言教學(xué)與文化因素教學(xué)關(guān)系探究的論文09-14
文化在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的作用07-11
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中怎樣進(jìn)行文化教學(xué)06-13
在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中融入中國(guó)文化的論文10-12
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的語(yǔ)言教學(xué)與言語(yǔ)教學(xué)論文09-18