色www,五月婷婷深爱五月,午夜国产一级片,色噜噜综合,国产大胸无码视频,清纯美女被操黄网站在线观看,波多野结衣av高清一区二区三区

日語入門容易弄錯(cuò)的日常用語

時(shí)間:2024-05-24 15:21:02 初級(jí)日語 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

日語入門容易弄錯(cuò)的日常用語

  日語中常有一些同一個(gè)詞構(gòu)成的句子,由于助詞、位置、時(shí)態(tài)以及用場(chǎng)的不同而意思大不同。下面舉幾個(gè)例子。

 

 、伽胜螭扦猡ⅳ辘蓼。

 、冥胜螭扦猡ⅳ辘蓼护。

  這兩個(gè)句子,一個(gè)是肯定句,一個(gè)是否定句,而意思毫無聯(lián)系。按照日本人的習(xí)慣,①應(yīng)該譯為“什么都有”。而②則應(yīng)該譯為“沒關(guān)系”。不能譯為“什么都沒有”。“什么都沒有”這句漢語,日語為“なにもありません”

 、郅ⅳ稳摔侠Г盲咳摔。

  ④あの人は困っている人だ。

  這兩句話中的時(shí)態(tài)不同,所表達(dá)的意思也完全相反。③中的“為難”指說話人,可譯為“那個(gè)人真使我為難”,或“我真拿他沒辦法”。而④是說那個(gè)人現(xiàn)在很為難。

  ⑤百円の切手をください。

 、耷惺证虬賰窑颏坤丹。

  日語語法中,數(shù)詞的位置可以放在被修飾語的前面和后面,其意思基本不變,但也有例外。⑤、⑥兩句就意思截然不同。⑤的意思是“我買一枚100日元的郵票”而⑥雖然也是100日元的郵票,但不一定是一枚,也許是多枚,面值是一百日元即可。所以可譯為“我買100日元的郵票”。

 、咚饯悉饯嗡aを三度飲んだ。

 、嗨饯悉饯嗡aを三度で飲んだ。

  只因?yàn)橐粋(gè)助詞之差,意思就不一樣。譯為“那個(gè)藥我已經(jīng)吃了三次”,言外之意,這藥可能還沒吃完。則譯為“我把那藥分三次吃了”,明確表示藥已經(jīng)吃完了。

 、嵝∪丹螭喜坤ゎ啢颏筏皮い搿

 、庑∪丹螭喜坤饯Δ暑啢颏筏皮い。

  句⑨的意思是這人本身長(zhǎng)的難看,所以譯成小泉的臉長(zhǎng)的嚇人。句⑩是做出一副使人覺得可怕的樣子的意思。

【日語入門容易弄錯(cuò)的日常用語】相關(guān)文章:

生活中容易弄錯(cuò)的日語08-03

商務(wù)日語中容易弄錯(cuò)的敬語10-30

商務(wù)日語中哪些敬語容易弄錯(cuò)10-08

用日語寫郵件時(shí)容易弄錯(cuò)的敬語09-10

英語容易弄錯(cuò)的集合名詞09-06

寫郵件時(shí)容易弄錯(cuò)的敬語08-24

茶有哪些常識(shí)最容易弄錯(cuò)-最容易弄錯(cuò)的十條茶常識(shí)05-13

日語入門培訓(xùn)10-14

日語日常用語精選10-23

自學(xué)日語入門順序10-07