色www,五月婷婷深爱五月,午夜国产一级片,色噜噜综合,国产大胸无码视频,清纯美女被操黄网站在线观看,波多野结衣av高清一区二区三区

《朗讀者》王佩瑜觀后感

時間:2025-08-31 08:43:29 觀后感 我要投稿

2017年《朗讀者》王佩瑜觀后感

  核心句型:

2017年《朗讀者》王佩瑜觀后感

  He always gets in Dutch with the boss.

  他經(jīng)常得罪老板。

  get in Dutch with sb. 這個俚語來源于十七至十八世紀(jì)的“英荷之戰(zhàn)”,當(dāng)時英國人對荷蘭人非常憎恨,他們在重創(chuàng)荷蘭人之余,還在語言上得理不饒人,在許多場合都用Dutch一詞表示厭惡、輕蔑之意。這個俚語的意思就是:“得罪某人”。因此,當(dāng)美國人說"He always gets in Dutch with the boss."時,他/她要表達(dá)的意思就是:"He always causes offence to his boss."、"He often displeases his boss."。

  情景對白:

  Jane: He has a high opinion of himself. The boss seems to be fed up with him.

  簡:他這個人很自負(fù),老板似乎很煩他。

  Shirley: Yes. He always gets in Dutch with the boss. Who would like to have such an employee?

  雪莉:是啊,他經(jīng)常得罪老板,哪個老板會喜歡這樣的員工啊?

  搭配句積累:

 、買 think he is in great danger.

  我覺得他處境很危險。

  ②Look, he is arguing with the boss again.

  看,他又在和老板爭論了。

 、跧 think the boss will fire him soon.

  我想老板很快就會炒掉他。

 、蹾e is not pleased with his work and pay.

  他對現(xiàn)在的工作和薪酬不滿意。

  單詞:

  displease vt. 使生氣,使不悅

  Not wishing to displease her, he avoided answering the question.

  為了不惹她生氣,他對這個問題避而不答。

  Because have money situation, everybody dare displease him.

  因為有財有勢,誰也不敢得罪他。

  His actions greatly displease me.

  他的舉止令我不高興。

【《朗讀者》王佩瑜觀后感】相關(guān)文章:

韋朗玉環(huán)的歷史典故01-03

美麗的塘朗山作文04-17

《牛朗織女》續(xù)寫04-30

《佩小姐的奇幻城堡》觀后感(精選9篇)01-06

朗讀者觀后感10-01

描寫諾日朗瀑布的作文02-21

讀者作文400字02-06

董卿朗讀者觀后感08-15

《朗讀者》觀后感(精選46篇)02-12

奇幻冒險片《佩小姐的奇幻城堡》觀后感(精選11篇)12-10

  • 相關(guān)推薦