醉翁亭記書下注解
醉翁亭記是唐宋八大家之一的歐陽修所著的散文,文章講述他有力醉翁亭的所見所聞,以及表達(dá)了他的政治觀點。下面小編給大家?guī)碜砦掏び浀淖⒔。希望可以幫到大?

原文:
環(huán)滁(chú)皆山也.其西南諸峰,林壑(hè)尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊(láng yá)也.山行六七里,漸聞水聲潺(chán)潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也.峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也.作亭者誰?山之僧智仙也.名之者誰?太守自謂也.太守與客來飲于此,飲少輒(zhé)醉,而年又最高,故自號曰醉翁也.醉翁之意不在酒,在乎山水之間也.山水之樂,得之心而寓之酒也.
若夫(fú)日出而林霏(fēi)開,云歸而巖穴(xué)暝(míng),晦(huì)明變化者,山間之朝(zhāo)暮也.野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時也.朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也.
至于負(fù)者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴(yǔ)僂(lǚ)提攜(xié),往來而不絕者,滁(chú)人游也.臨溪而漁,溪深而魚肥,釀泉為酒,泉香而酒洌(liè),山肴(yáo)野蔌(sù),雜然而前陳者,太守宴也.宴酣(hān)之樂,非絲非竹,射者中,弈(yì)者勝,觥(gōng)籌(chóu)交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也.蒼顏白發(fā),頹(tuí)然乎其間者,太守醉也.已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也.樹林陰翳(yì),鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也.然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也.醉能同其樂,醒能述以文者,太守也.太守謂誰?廬陵歐陽修也.
注解:
環(huán):環(huán)繞。
皆:副詞,都。
蔚然:茂盛的樣子。
山:名詞狀語,山上。 潺潺:流水聲。
釀泉:泉水名。
回:回環(huán),曲折環(huán)繞。
翼:像鳥張開翅膀一樣。
臨:本義從高處往低處看,這里是坐落高處的意思。
名:命名。 守:官名。 號:取別號。
曰:叫做。
年又最高:年紀(jì)最大。
意:里指意趣、情趣。“醉翁之意不在酒”,后來用以比喻別有用心。
乎:介詞。
若夫:用在段的開頭,用來表示提出另事。
而:就,表順承的連詞。
霏:霧氣。 開:散。
歸:回,里指散開的云又回聚到山來。
暝:昏暗。
晦:陰暗。
芳:香花。
發(fā):開放。
佳木:好的樹木。
秀:開花,這里指滋長的意思。
繁陰:濃陰。
至于:連詞,于句首,表示兩段的過渡,提起另事。
傴僂:駝背,老則背微駝,故“傴僂”指老人。
提攜:被攙領(lǐng)著走,指小孩。
臨:靠近,這里是“……旁”的意思。
漁:捕魚。 釀:釀造,利用發(fā)酵作用制造酒。
洌(冽):清澈貌。
山肴:指山獵獲的野味。肴,指做熟的魚肉。
蔌:菜蔬。
雜然:交錯的樣子。
陳:擺開
射:這里指宴飲時的種游戲,即以箭投壺中,以能否投決勝負(fù),叫做投壺。
弈:下棋。這里用做動詞,下圍棋。
譯文:
環(huán)繞著滁州城的都是山.在它西南的各峰中,樹林和山谷格外優(yōu)美,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去樹木茂盛、幽深秀麗的是瑯琊山.沿著山路走六七里路,漸漸聽見潺潺的水聲并(看到)有從兩座山間飛瀉下來的泉水,這就是釀泉.山勢回環(huán),路也跟著彎轉(zhuǎn),有座亭子四角翹起來,像鳥張開翅膀一樣高踞在泉水之上,這就是醉翁亭了.造亭子的人是誰呢?是山里的僧人智仙.給它取名字的是誰呢?是太守用自己的別號(“醉翁”)來稱呼這亭子的.太守和賓客們來這里飲酒,喝得很少就醉了,而且年紀(jì)又最大,所以給自己起了個別號叫“醉翁”.醉翁的情趣不在于酒上,而在于水光山色中啊.欣賞山水的樂趣,領(lǐng)會在心里而寄托在喝酒上.
像那太陽出來,樹林間的霧氣散了,煙云聚攏起來,山谷洞穴就顯得昏暗了;朝則自暗而明,暮則自明而暗,或暗或明,變化不一,這就是山中早晚的景色.(到了春天)野花開了有一股清幽的香氣,(到了夏天)好的樹木枝繁葉茂,形成一片濃郁的綠蔭,(到了秋天)風(fēng)高霜潔,天高氣爽,(到了冬天)水位下降與石頭顯露出來的景象,是山中的四季景色.早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,那快樂也是無窮無盡的.
至于背著東西的人在路上歌唱,走路的人在樹下休息,前面的人呼喊,后面的人應(yīng)答,老老少少,來來往往、絡(luò)繹不絕,這是滁州人在出游.到溪邊捕魚,溪水深而且魚肥;用釀泉的水釀造酒,泉水清純因此(釀的)酒也清冽,野味野菜,雜亂地在面前全部擺開的情景,是太守在宴請賓客.宴會上喝酒的樂趣,不在于有音樂,投壺的人投中了,下棋的人贏了,酒杯和酒籌交互錯雜,有人站起來或坐著大聲喧嘩,眾位賓客都很歡樂.(有一個)臉色蒼老、頭發(fā)花白,醉醺醺地坐在人群中間(的人),是喝醉了的太守.
不久夕陽落在西山上,人的影子散亂一地,是太守回去、賓客跟從啊.樹林茂密陰蔽,上下一片鳥叫聲,是游人走后鳥兒在歡唱啊.但是鳥兒知道山林(帶給它們)的樂趣,卻不知道(給)游人(帶來)的樂趣;游人知道跟著太守游玩而感到快樂,卻不知道太守以他們的快樂當(dāng)作(自己的)快樂啊.醉了能夠和他們在一起快樂,酒醒后能夠?qū)懳恼卤磉_(dá)這種快樂的,就只有太守啊.太守是誰?就是廬陵人歐陽修.
【醉翁亭記書下注解】相關(guān)文章:
《醉翁亭記》書下字詞注解06-25
《醉翁亭記》注解07-11
《醉翁亭記》原文注解10-03
《醉翁亭記》原文翻譯注解06-07
答謝中書書注解09-03
歐陽修《醉翁亭記》翻譯字詞注解及賞析09-04
詩詞注解02-21
白居易《草》注解07-05
沁園春的詞語注解10-17