色www,五月婷婷深爱五月,午夜国产一级片,色噜噜综合,国产大胸无码视频,清纯美女被操黄网站在线观看,波多野结衣av高清一区二区三区

一剪梅的譯文

時(shí)間:2025-10-01 20:31:14 一剪梅

一剪梅的譯文

  作品原文

  紅藕香殘玉[diàn]秋①,輕解羅裳,獨(dú)上蘭舟②。云中誰寄錦書來③?雁字回時(shí),月滿西樓。

  花自飄零水自流,一種相思,兩處閑愁。此情無計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭。

  注釋譯文

  詞語注釋

  ①玉(diàn)秋:意謂時(shí)至深秋,精美的竹席已嫌清冷。

 、谔m舟:《述異記》卷下謂:木質(zhì)堅(jiān)硬而有香味的木蘭樹是制作舟船的好材料,詩家遂以木蘭舟或蘭舟為舟之美稱。一說“蘭舟”特指睡眠的床榻。

  ③錦書:對(duì)書信的一種美稱。《晉書·滔妻蘇氏傳》云:蘇織錦為回文旋圖詩,以贈(zèng)其被徙流沙的丈夫滔。這種用錦織成的字稱錦字,又稱錦書。

  作品譯文

  荷已殘,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的涼秋,輕輕脫換下薄紗羅裙,獨(dú)自泛一葉蘭舟。仰頭凝望遠(yuǎn)天,那白云舒卷處,誰會(huì)將錦書寄來?正是雁群排成“人”字,一行行南歸時(shí)候,月光皎潔浸人,灑滿這西邊獨(dú)倚的亭樓。

  花,自在地飄零,水,自在地漂流,一種離別的相思,你與我,牽動(dòng)起兩處的閑愁。啊,無法排除的是——這相思,這離愁,剛從微蹙的眉間消失,又隱隱纏繞上了心頭。

【一剪梅的譯文】相關(guān)文章:

一剪梅譯文08-26

《一剪梅》譯文及鑒賞07-21

李清照一剪梅譯文09-13

《一剪梅》的譯文及簡(jiǎn)評(píng)06-22

一剪梅李清照譯文08-03

李清照《一剪梅》譯文10-20

李清照《一剪梅》譯文及賞析07-08

一剪梅譯文帶鑒賞07-03

李清照《一剪梅》譯文賞析12-21