大家會(huì)貼“福”字么?來(lái)看看應(yīng)屆畢業(yè)生網(wǎng)小編給你帶來(lái),希望你們學(xué)會(huì)如何貼“福”字。
《大門(mén)上的福字不宜倒貼》
春節(jié)之際,很多家庭都在自家大門(mén)上倒貼福字,這樣做并不符合中國(guó)傳統(tǒng)民俗。
近年來(lái)倒貼福字,蔚然成風(fēng),由門(mén)板上的福字到居室各處張貼的福字,再到點(diǎn)心盒甚至賀卡上的福字,一律倒貼。
在我國(guó)傳統(tǒng)民俗中確有倒貼福字的說(shuō)法,取其“倒”和“到”的諧音,意為“福到”了。民俗傳統(tǒng)中,倒貼福字主要在兩種地方。第一種地方是在水缸和垃圾箱上,由于水缸和垃圾箱里的東西要從里邊倒出來(lái)。為了避諱把家里的福氣倒掉,便倒貼福字。這種作法是巧妙地利用“倒”字的同音字“到”,用“福至”來(lái)抵消“福去”,用來(lái)表達(dá)對(duì)美好生活的向往。
春節(jié)手抄報(bào)圖片漂亮:大門(mén)上的福字不宜倒貼
另一種地方是在屋內(nèi)的柜子上。柜子是存放物品的地方。倒貼福字,表示福氣(也是財(cái)氣)會(huì)一直來(lái)到家里、屋里和柜子里。
不是說(shuō)所有福字都要這么貼,尤其是大門(mén)板上。大門(mén)上的福字,從來(lái)都是正貼。大門(mén)上的福字有“迎福”和“納福”之意,而且大門(mén)是家庭的出入口,一種莊重和恭敬的地方,所貼的福字,須鄭重不阿,端莊大方,故應(yīng)正貼。
福建春節(jié)傳統(tǒng)美食
閩南一帶鄉(xiāng)村過(guò)年習(xí)俗顯得與城市不盡相同。鄉(xiāng)村農(nóng)家,房多門(mén)多,除了貼春聯(lián)外,房門(mén)兩側(cè)還要擱置兩株圈貼紅紙的連根甘蔗,叫“門(mén)蔗”,方言“蔗”與“佳” 近音,寓意進(jìn)入佳境。廳堂中案桌擺有隔年飯、長(zhǎng)年菜、發(fā)糕,并插上用紅、黃兩色紙?jiān)?ldquo;春枝”,寓意飯菜長(zhǎng)年豐足,吉祥發(fā)財(cái)?shù)鹊取4舜涡【幹攸c(diǎn)講廈門(mén)。
春節(jié)手抄報(bào)圖片漂亮:大門(mén)上的福字不宜倒貼
年糕
吃了年糕,萬(wàn)事如意年年高,年年高升,年年高興!又有敬祝長(zhǎng)輩延年高壽之意。年糕又叫“年年糕”,“年年糕”從“粘粘糕”同音演化而來(lái)。廈門(mén)人把年糕叫做 “米果”,品種多樣,有甜有咸,甜的有白糖米果、烏(紅)糖米果,并加冬瓜、紅棗、花生等;咸的有金瓜(南瓜)米果、菜頭(蘿卜)米果、番薯(地瓜)米 果、芋頭米果,并加豬肉、蝦米、蠔干、香菇、油蔥等;此外,還有涼米果、發(fā)米果、碗糕米果……
春節(jié)手抄報(bào)圖片漂亮:大門(mén)上的福字不宜倒貼
薄餅
清代有詩(shī)人寫(xiě)詩(shī)詠薄餅:“春到人間一卷之”,描寫(xiě)薄餅皮是“薄本裁圓月,柔還卷細(xì)筒”,描寫(xiě)薄餅餡是“紛藏絲縷縷,饞嚼味融融”。薄餅還是廈門(mén)人的一大發(fā) 明。明代嘉靖年間(1522——1566年),曾任潮州太守的同安人李春芳,將其女兒嫁給了金門(mén)蔡厝人蔡復(fù)一(那時(shí),金門(mén)屬于同安縣管轄)。后來(lái),蔡復(fù)一 官至總督云貴湖廣軍務(wù)兼貴州巡撫,公務(wù)繁忙,日理萬(wàn)機(jī),經(jīng)常廢寢忘食。蔡夫人看在眼里,疼在心上,害怕長(zhǎng)此以往,有損夫婿健康。于是,她就將一些魚(yú)、肉、 蝦、菜、筍、豆等用微火燉熟,用面皮包卷,置于夫婿案頭,讓他邊吃邊辦公,一舉兩得。這種菜便被稱(chēng)為“婆餅”,廈門(mén)話“婆”“薄”同音,便又稱(chēng)為“薄 餅”。它從官府傳到民間,“夫人薄餅”又變成“美人薄餅”。