色www,五月婷婷深爱五月,午夜国产一级片,色噜噜综合,国产大胸无码视频,清纯美女被操黄网站在线观看,波多野结衣av高清一区二区三区

2016考研英語(yǔ)精品閱讀:病人數(shù)據(jù)

發(fā)布時(shí)間:2017-10-28 編輯:yangjie

  NESTLED among offers for tree trimmers, cleaners and slankets, the English may have noticed a leaflet with “important information” about their health records last month. More likely, they did not. Though the National Health Service says it sent one to every household, over 70% of the public do not remember getting it. Those who did pick it off the carpet learned of a plan to collect patient data from GPs. Slated to begin in April, it has now been shelved for six months so that a more robust campaign can be mounted to convince the public of its merits.

  上個(gè)月,從事修剪樹(shù)木、清潔工作或是居家的英國(guó)人可能會(huì)注意到有一張傳單記錄著他們健康情況的重要信息。更多的是,他們可能沒(méi)有注意到這一現(xiàn)象。盡管英國(guó)國(guó)民保健服務(wù)機(jī)構(gòu)稱他們給每戶家庭都送了一張健康信息單,超過(guò)70%的公眾不記得收到過(guò)。那些在門(mén)口的墊子上撿到健康信息單的人們了解到,需要通過(guò)全科醫(yī)生收集病人數(shù)據(jù)。盡管既定4月份開(kāi)始啟動(dòng),這一計(jì)劃現(xiàn)在已經(jīng)被擱置了6個(gè)月,因此,可能會(huì)利用一場(chǎng)更加激烈的活動(dòng)讓公眾認(rèn)識(shí)到該信息單的優(yōu)越性。

  The programme, called care.data, attracted little attention when it was set up as part of the Health and Social Care Act of 2012. Many patients now feel it has been thrust upon them with little consultation. Critics have stoked fears that the database might be hacked or misused by businesses or other third parties, which can petition the government for access. Despite safeguards to keep identifiable data confidential, GPs worry patients will withhold information from them. Many will likely opt out of the scheme, which almost two-thirds of the public opposes.

  這一項(xiàng)目稱為關(guān)愛(ài)數(shù)據(jù),最初作為2012年健康和社會(huì)保健法案設(shè)立時(shí)并未引起人們的關(guān)注。許多病人現(xiàn)在認(rèn)為這項(xiàng)法案沒(méi)有咨詢他們的意見(jiàn)就強(qiáng)加在了他們的身上。評(píng)論家們擔(dān)心該數(shù)據(jù)庫(kù)被黑客竊取或者被濫用于商業(yè)以及被第三方所利用,因?yàn)檫@些公司或第三方可以向政府申請(qǐng)?jiān)L問(wèn)權(quán)限。盡管保護(hù)措施確保可識(shí)別的數(shù)據(jù)非常隱秘,但是全科醫(yī)生擔(dān)心病人將從中撤走其個(gè)人信息。幾乎有三分之二的公眾反對(duì)該項(xiàng)目,很多人可能決定從中退出。

  The NHS certainly has a public-relations problem, but its central case is strong. Data on patients in hospital are already collected by the health service—and have never been seriously breached, say officials. These have helped it to allocate funds and keep accurate books. The information has also helped to save lives, says Tim Kelsey, the NHS director for patients and information. In Bristol, data showed an unusually high death rate during paediatric surgeries in the early 1990s, a problem since corrected. In Mid Staffordshire the numbers signalled a catastrophic breakdown in care between 2005 and 2009, leading to a government inquiry, though not before hundreds of patients died.

  國(guó)民保健服務(wù)有處理公眾關(guān)系的問(wèn)題,但是其核心案例非常強(qiáng)大。保健服務(wù)系統(tǒng)已經(jīng)搜集了醫(yī)院的病人數(shù)據(jù)—官員說(shuō)并未遇到非常強(qiáng)烈的反對(duì)情況。這些案例幫助該服務(wù)系統(tǒng)籌集資金,并保證有關(guān)書(shū)籍的正確性。國(guó)民保健服務(wù)的病人與信息部主任蒂姆·凱爾西稱,這一也有利于挽救病人的生命。在布里斯托爾收集的數(shù)據(jù)表明,20世紀(jì)90年代早期,兒科手術(shù)的死亡率非常高,自從改正后就出現(xiàn)了這個(gè)問(wèn)題。斯塔福德郡中部的數(shù)據(jù)顯示2005年至2009年,社會(huì)關(guān)愛(ài)遭受了災(zāi)難性的崩潰,成百上千的病人去世,從而引起政府政府關(guān)注進(jìn)行調(diào)查。

  Information gleaned from GPs would help the NHS administer the system better. But the greatest potential lies in linking the two datasets. People tend to think of health care as a one-off episode, says John Appleby of the King's Fund, a health-policy think-tank. But most care is consumed by people with chronic conditions, like diabetes, who move between GPs' offices and hospital wards. Without data from family doctors it is impossible to track patients and figure out which treatments produce the best long-term results.

  通過(guò)全科醫(yī)生收集的信息可幫助國(guó)民保健服務(wù)更好地管理這一系統(tǒng)。但是最大的潛力是連接兩大數(shù)據(jù)組。衛(wèi)生政策智囊團(tuán)——國(guó)王基金——的約翰·阿普比人們常認(rèn)為健康保健是一次性事件,但是大多數(shù)的醫(yī)療關(guān)懷都用在了患有慢性疾病的人身上(如糖尿病患者),他們往返于全科醫(yī)生辦公室和醫(yī)院病房之間。沒(méi)有來(lái)自家庭醫(yī)生的數(shù)據(jù)資料,就沒(méi)法跟蹤病人并了解哪種治療方式能夠產(chǎn)生最佳的長(zhǎng)期的治療效果。

  Few countries do this well, but Britain's NHS numbers, which are assigned to each patient, give it an advantage. Indeed, within its own (present) borders it has a model worth emulating. Scotland gathers all data on diabetes patients into a central database and shares it around. One result has been a 40% drop in amputation rates. The Scots are now looking to keep diabetes patients out of hospital, where they cost over £300m ($500m) a year. Put another way, they want to know what is and is not working in GPs' offices.

  很少有國(guó)家能夠在這一領(lǐng)域取得成績(jī),但是英國(guó)的國(guó)民保健服務(wù)數(shù)據(jù)指定到每個(gè)病人,也是有其優(yōu)勢(shì)的。確實(shí),在其范圍之內(nèi),這一模式值得仿效。蘇格蘭收集了糖尿病患者的所有數(shù)據(jù)輸入到中心數(shù)據(jù)庫(kù)中,并和其他地區(qū)分享。其中之一的結(jié)果就是截肢率下降了40%。蘇格蘭人現(xiàn)在希望能讓糖尿病患者離開(kāi)醫(yī)院,因此他們每年需要耗費(fèi)3億英鎊(5億美元)。但是另一方面,他們也想知道全科醫(yī)生辦公室的優(yōu)點(diǎn)和缺點(diǎn)。

  The more data collected, the more useful it is, but not everyone will be persuaded to hand their information to the NHS. Some patients will no doubt conclude that the potential benefits of care.data do not trump their concerns. Either way they will get a healthy debate.

  收集的信息越多越有用,但是不是能夠說(shuō)服所有人都同意將其信息交給國(guó)民保健服務(wù)機(jī)構(gòu)。有些病人會(huì)毫不猶豫地?cái)喽P(guān)愛(ài)數(shù)據(jù)的潛在福利不會(huì)解決他們的顧慮。換句話來(lái)說(shuō),他們將進(jìn)行一場(chǎng)關(guān)于健康的辯論。

小編就為大家介紹到這里了,如有疑問(wèn)請(qǐng)關(guān)注應(yīng)屆畢業(yè)生網(wǎng)!

最新推薦
熱門(mén)推薦