色www,五月婷婷深爱五月,午夜国产一级片,色噜噜综合,国产大胸无码视频,清纯美女被操黄网站在线观看,波多野结衣av高清一区二区三区

2016年考研英語翻譯技巧總結(jié)

發(fā)布時間:2017-09-08 編輯:bin

  在一篇大約400詞的文章中用下劃線標出5個長句,要求考生用精確地道的漢語進行翻譯。

  我們先來分析翻譯技巧,然后對英譯漢中?级陶Z和句型做一個簡單的匯總,希望對考生有所幫助。

  翻譯過程中包括兩個階段:

  正確理解和充分表達。理解是表達的前提,而表達是理解的目的和結(jié)果,二者缺一不可,因此,考生在做英譯漢部分試題時有以下幾點:

  (1)切記不可急,一定要先通讀全文,把握全文的主旨、內(nèi)容,把握劃線部分的語境;

  (2)在著重理解劃線部分時,首先要在語義上理清全句的整體意思和每個單詞的意思;其次要分析清楚句子結(jié)構(gòu),理出句群,找出各分句之間的關(guān)系;

  (3)可考慮先打一份翻譯草稿,再根據(jù)文章意義和漢語結(jié)構(gòu)進行調(diào)整。

  由于英語中一詞多義的現(xiàn)象十分普遍,且英漢詞典中給出的漢語解釋未必全面,未必與英文的意思完全對等,這就給我們帶來兩方面的問題:

  其一,我們需要根據(jù)該多義詞在其語言環(huán)境中的詞類、搭配關(guān)系甚至是單復數(shù)形式來確定其基本意思;

  其二,在“忠實”的原則下,如果詞典上的釋義顯得不“通順”,那么為了“忠實”與“通順”的統(tǒng)一,我們必須立足于原意,對其加以適當?shù)囊辍?/p>

  選擇詞義的時候,要根據(jù)詞在句中的詞類及上下文的搭配關(guān)系來確定。

  加油!考研的學子們,最后,預祝2016考研的學子們都能考出好成績!

最新推薦
熱門推薦