隨著2017考研的到來(lái),考生們期待已久的考研大綱也開(kāi)始出臺(tái)了。下面是小編為大家整理收集的關(guān)于2017年渤海大學(xué)243二外德語(yǔ)考研大綱的相關(guān)內(nèi)容,歡迎大家的閱讀。
一、考查目標(biāo)
1.考查考生能否熟練掌握德語(yǔ)基本語(yǔ)法與詞匯知識(shí)。
2.考查考生的閱讀理解能力,考生應(yīng)能夠比較快速地正確理解有關(guān)德語(yǔ)國(guó)家的政治、經(jīng)濟(jì)、文化與社會(huì)生活各個(gè)方面內(nèi)容的中等難度的文章。
3.了解并掌握翻譯的基本理論與技巧,能夠正確地進(jìn)行中德兩種語(yǔ)言的互譯,無(wú)明顯的理解錯(cuò)誤與語(yǔ)病,翻譯速度應(yīng)達(dá)到每分鐘20-25詞。
4.就熟練的題材體裁寫(xiě)出語(yǔ)句通順,內(nèi)容完整,基本表達(dá)自己態(tài)度和情感的文章。
二、考查要點(diǎn)
1.詞匯和語(yǔ)法
掌握德語(yǔ)基本詞匯與短語(yǔ)2500個(gè)左右。
掌握《新編大學(xué)德語(yǔ)》修訂版第一、二冊(cè)中所涉及的名詞變格、動(dòng)詞變位、動(dòng)詞時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)等基本語(yǔ)法知識(shí)并能在閱讀和翻譯中綜合運(yùn)用這些知識(shí)。
2.閱讀
具備閱讀不同體裁(故事、隨筆、報(bào)道等)和不同題材(經(jīng)濟(jì)、歷史、文化、新聞、科技等)一般德語(yǔ)資料的能力。
閱讀速度為50個(gè)詞左右/每分鐘;閱讀文章生詞量為3%—10%之間
3.翻譯
具備短語(yǔ)和句子的德譯漢或漢譯德的基本能力,或短文的德譯漢基本能力。
4.作文
考生應(yīng)能根據(jù)所給題目及要求撰寫(xiě)一篇200詞左右的文章。
三、考試范圍
一、語(yǔ)法
(一)詞法
1.德語(yǔ)名詞
名詞的三個(gè)屬性,即性、數(shù)、格與格的意義
2.冠詞
冠詞的意義
冠詞的種類(lèi)
冠詞的變格
零冠詞的用法
3.形容詞
形容詞的功能
形容詞變格中的強(qiáng)、弱、混合變化
形容詞變格中的例外情況
形容詞的比較級(jí)與最高級(jí)
不能升級(jí)的形容詞
形容詞的配價(jià)
4.數(shù)詞
數(shù)詞的性質(zhì)與種類(lèi)
倍數(shù)詞
分?jǐn)?shù)詞
不定數(shù)詞
種類(lèi)數(shù)詞等
5.代詞
人稱代詞
反身代詞
非人稱代詞
物主代詞
指示代詞
關(guān)系代詞
疑問(wèn)代詞
不定代詞
6.動(dòng)詞
動(dòng)詞的種類(lèi)與配價(jià)
動(dòng)詞的強(qiáng)、弱、混合變化
動(dòng)詞的時(shí)態(tài)、動(dòng)詞不定式的構(gòu)成
形式與用法
分詞的構(gòu)成與用法
主動(dòng)態(tài)與被動(dòng)
助動(dòng)詞與情態(tài)動(dòng)詞的用法辨析
動(dòng)詞的敘述方式、即直陳式、虛擬式與命令式
功能動(dòng)詞結(jié)構(gòu)
7.副詞
副詞的分類(lèi)
比較級(jí)與用法
代副詞的構(gòu)成與用法
8.介詞
介詞對(duì)格的支配
介詞與動(dòng)詞、形容詞以及名詞的固定搭配
9.連詞
并列連詞以及其用法
從屬連詞以及其用法
10.小品詞
小品詞的用法
(二)句法
1.句子的性質(zhì)
2.句子的種類(lèi)
3.簡(jiǎn)單句:純粹的簡(jiǎn)單句、擴(kuò)展的簡(jiǎn)單句
4.句子的成分:補(bǔ)足語(yǔ)、說(shuō)明語(yǔ)的分類(lèi)、功能、用法及其在句中的語(yǔ)序
5.復(fù)合句
并列復(fù)合句與主從復(fù)合句的辨析
主從復(fù)合句的分類(lèi)與特征
從句的各種語(yǔ)法功能
語(yǔ)序與從屬連詞的用法
二.詞匯
近義詞的用法辨析
同反義詞
各種前綴與后綴的意義
復(fù)合詞與派生詞的用
要求考生至少熟練掌握2500以上的基本詞匯。
三.閱讀理解
選取不同體裁的文章,考查學(xué)生的閱讀理解能力。閱讀理解部分的內(nèi)容主要涉及:政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)生活各個(gè)層面、節(jié)日民俗、文化差異與跨文化交際、教育教學(xué)改革、青年人價(jià)值觀問(wèn)題、生態(tài)環(huán)境、氣候政策與能源戰(zhàn)略以及可持續(xù)發(fā)展等主題。
四.翻譯
要求考生掌握一般的翻譯理論和德漢兩種語(yǔ)言的規(guī)律;掌握詞匯、句型的處理方法和技巧及篇章翻譯的一般原則;掌握各類(lèi)文章的翻譯特點(diǎn)及翻譯處理原則。能翻譯非專(zhuān)業(yè)的有關(guān)政治、經(jīng)濟(jì)、文化等方面的文章和一般性的評(píng)論文章,要求理解正確,譯文通順達(dá)意。
五.作文
掌握不同文體的寫(xiě)作方法,該作文必須語(yǔ)言通順,用詞得體,結(jié)構(gòu)合理,文體恰當(dāng),具有說(shuō)服力。