色www,五月婷婷深爱五月,午夜国产一级片,色噜噜综合,国产大胸无码视频,清纯美女被操黄网站在线观看,波多野结衣av高清一区二区三区

試題

英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯真題帶答案

時(shí)間:2025-11-12 13:50:22 曉映 試題 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯真題帶答案(通用11篇)

  無(wú)論是在學(xué)習(xí)還是在工作中,我們最不陌生的就是試題了,借助試題可以檢驗(yàn)考試者是否已經(jīng)具備獲得某種資格的基本能力。你知道什么樣的試題才能切實(shí)地幫助到我們嗎?下面是小編精心整理的英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯真題帶答案,歡迎大家分享。

英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯真題帶答案(通用11篇)

  英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯真題帶答案 1

  孔子(ConfUcius)是一位思想家、政治家,教育家,也是中國(guó)儒 學(xué)(the Ru School)思想的創(chuàng)始人。儒學(xué)(Confucianism),這個(gè)道德和 宗教哲學(xué)的.大系統(tǒng)建立在孔圣人(Master Kung)的教學(xué)上。馮友蘭, 中國(guó)思想史上20世紀(jì)偉大的的權(quán)威之一,把孔子在中國(guó)歷史上的影 響比作西方的蘇格拉底。

  Confucius was a thinker, political figure, educator, and founder of the Ru School of Chinese thought. Confucianism, the great system of moral and religious philosophy built upon the teachings of Master Kung. Fung You-lan, one of the great 20th century authorities on the history ofChinese thought, compares Confucius9 influence in Chinese history with that of Socrates in the West.

  英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯真題帶答案 2

  許多剛畢業(yè)的大學(xué)生找不到工作,在校學(xué)生則擔(dān)心他們的未來(lái)。 多個(gè)調(diào)查顯示,三分之二的`中國(guó)畢業(yè)生想在政府或者國(guó)有企業(yè)工作, 而不是為中國(guó)令人矚目的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)提供動(dòng)力的民營(yíng)企業(yè)。政府和國(guó) 有企業(yè)被認(rèn)為能免受經(jīng)濟(jì)蕭條的影響。如今幾乎沒(méi)有大學(xué)生愿意放 棄政府的鐵飯碗而下海、加入初創(chuàng)企業(yè)或自己創(chuàng)業(yè)。

  Many recent college graduates can’t find a job and students are fearful about their future. Two-thirds of Chinese graduates say they want to work either in the government or state-owned firms,which are seen as recession-proof, rather than at the private companies that have powered China’s remarkable economic climb, surveys indicate. Few college students today, according to the surveys, are ready to leave the safe shores of government work and jump into the sea to join startups or go into business.

  英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯真題帶答案 3

  中國(guó)經(jīng)濟(jì)的`高速發(fā)展,帶來(lái)了消費(fèi)文化的曰益流行,同時(shí)也催 生了一批具有高學(xué)歷,充分享受資本主義消費(fèi)模式的年輕人,他 們習(xí)慣于當(dāng)月工資當(dāng)月花。因而被稱為“月光族”(the moonlight group)!霸鹿庾濉币辉~出現(xiàn)于20世紀(jì)90年代后期,是用來(lái)諷刺那 些出身富裕、接受高等教育、充分享受快餐文化(fast food culture)的 年輕人。

  China’s economy is developing very quickly, and has brought with it a culture of consumption more prevalent with each passing day. At the same time, it has brought into being an educated group of young people who enjoy capitalist consumption way. They’re used to spending money as soon as they get it every month, and so are called t6the moonlight group”. This word came into being during the 1990s, to make fun of those bom into wealth,who have received a high education, and who appreciate fast food culture.

  英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯真題帶答案 4

  盡管音樂(lè)對(duì)每個(gè)人來(lái)說(shuō),都再熟悉不過(guò)了,但是幾乎每個(gè)人對(duì) 這門藝術(shù)都有自己的觀點(diǎn)看法。什么音樂(lè)算是好的音樂(lè),這是見(jiàn)仁 見(jiàn)智的。各個(gè)音樂(lè)風(fēng)格都有自己的.經(jīng)典音樂(lè)作品流行的并不完全等 于經(jīng)典的。一個(gè)好的音樂(lè)作品,是創(chuàng)作者和演奏者 雙方共同努力的結(jié)果,二者相輔相成,缺一不可。

  While music is familiar to virtually everyone it is an art, about which everyone has an opinion. What defines great music is, very much, a personal issue. There is great music in every style but what is popular does not always define the quality. Music is a joint effort between the creator and the performer and one cannot exist without the other.

  英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯真題帶答案 5

  The Great Wall

  長(zhǎng)城是人類創(chuàng)造的.世界奇跡之一。如果你到了中國(guó)卻沒(méi)去過(guò)長(zhǎng)城,就想到了巴黎沒(méi)有去看看菲爾鐵塔,或者就像到了埃及沒(méi)有去看金字塔一樣。人們常說(shuō):不到長(zhǎng)城非好漢。實(shí)際上,長(zhǎng)城最初只是一些斷斷續(xù)續(xù)的城墻,直到秦朝統(tǒng)一中國(guó)后才將其連城長(zhǎng)城。然而,今天我們看到的長(zhǎng)城東起山海關(guān),西至嘉峪關(guān)大部分都是在明代修建的。

  The Great Wall is one of the wonders of the world that created by human beings! If you come to China without climbing the Great Wall, its just like going Paris without visiting the Eiffel Tower; or going to Egypt without visiting the Pyramids! Men often say, He who doest not reach the Great Wall is not a true man.In fact, it began as independent walls for different states when it was first built, and did not become the Great Wall until the Qin Dynasty. However, the wall we see today, starting from Shanhaiguan Pass in the east to Jiayunguan Pass in the west, was mostly built during the Ming Dynasty.

  英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯真題帶答案 6

  Dumplings

  Dumplings are one of the Chinese peoples favorite traditional dishes. According to an ancient Chinese legend, dumplings were first made by the medical saint---Zhang Zhongjing. There are three steps involved in making dumplings: 1) make dumpling wrappers out of dumpling flour; 2) prepare the dumpling stuffing; 3) make dumplings and boil them. With thin and elastic dough skin, fresh and tender stuffing, delicious taste, and unique shapes, dumplings are worth eating hundreds of times. Theres an old saying that claims, Nothing could be more delicious than dumplings. During the Spring Festival and other holidays, or when treating relatives and friends, Chinese people like to follow the auspicious custom of eating dumplings. To Chinese people who show high reverence for family love, having dumplings at the moment the old year is replaced by the new is an essential part of bidding farewell to the old and ushering in the new year.

  餃子是深受中國(guó)人民喜愛(ài)的傳統(tǒng)食品。 相傳為古代醫(yī)圣張仲景發(fā)明。餃子的`制作是包括: 1) 搟皮、2) 備餡、3) 包餡水煮三個(gè)步驟。其特點(diǎn)是皮薄餡嫩,味道鮮美,形狀獨(dú)特,百食不厭。民間有好吃不過(guò)餃子的俗語(yǔ)。中國(guó)人接親待客、逢年過(guò)節(jié)都有包餃子吃的習(xí)俗,寓意吉利。對(duì)崇尚親情的中國(guó)人來(lái)說(shuō),更歲交子吃餃子,更是歡度除夕、辭舊迎新必不可少的內(nèi)容。

  英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯真題帶答案 7

  Chinese Chopsticks

  The Chinese way of eating with chopsticks is unique in the world. The recorded history of chopsticks started more than three thousand years ago. Chopsticks were named zhu in ancient Chinese. They look deceptively simple to use, but possess multi-various functions, such as clamping, turning over, lifting up, raking, stirring, scooping, poking, tearing, and so on. Chopsticks were taken as an auspicious mascot by ordinary people in ancient China. For example, the partial tone of chopsticks is often used by people as a metaphor at weddings to indicate a blessing or benediction for the couple to have a baby soon. Unlike using a knife and fork or ones own hands, a pair of chopsticks also implies the meaning of Harmony is what matters. Chopsticks are highly praised by Westerners as a hallmark of ancient oriental civilization.

  中國(guó)人使用筷子就餐的方式在世界上獨(dú)樹(shù)一幟。有史記載用筷的歷史已有三千多年?曜庸艜r(shí)稱為箸,它看似簡(jiǎn)單,但卻同時(shí)具有夾、撥、挑、扒、拌、撮、戳、撕等多種功能。中國(guó)民間視筷子為吉祥之物,如婚俗中將筷子隱喻為快生貴子的祝福等。與使用刀叉以及手抓的方式不同,成雙結(jié)對(duì)的筷子含有和為貴的.意蘊(yùn)。西方人贊譽(yù)筷子是古老的東方文明。

  英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯真題帶答案 8

  Acupuncture

  Acupuncture is an important part of traditional Chinese medicine . In accordance with the main and collateral channels theory in TCM, the purpose of acupuncture is to dredge the channel and regulate qi and blood, so as to keep the bodys yin and yang balanced and achieve reconciliation between the internal organs. It features in traditional Chinese medicine that internal diseases are to be treated with external therapy. The main therapy of acupuncture involves using needles to pierce certain acupoints of the patients body, or adopting moxibustion to stimulate the patients acupoints so as to stimulate the channels and relieve pain. With its unique advantages, acupuncture has been handed down generation after generation and has now spread all over the world. Nowadays, acupuncture, along with Chinese food, kung fu , and traditional Chinese medicine, has been internationally hailed as one of the four new national treasures.

  針灸是中醫(yī)學(xué)的重要組成部分。按照中醫(yī)的'經(jīng)絡(luò)理論,針灸療法主要是通過(guò)疏通經(jīng)絡(luò)、調(diào)和氣血,來(lái)達(dá)到陰陽(yáng)歸于平衡,使臟腑趨于調(diào)和之目的。其特點(diǎn)是內(nèi)病外治。主要療法是用針刺入病人身體的一定穴位,或用艾火的溫?zé)岽碳撇∪说难ㄎ,以達(dá)到刺激經(jīng)絡(luò)。治療病痛的目的。針灸以其獨(dú)特的優(yōu)勢(shì),流傳至今并傳播到了世界,與中餐、功夫、中藥一起被海外譽(yù)為中國(guó)的新四大國(guó)粹。

  英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯真題帶答案 9

  如今,越來(lái)越多的大學(xué)生抱怨很難找到好工作。造成這一現(xiàn)象的.原因如下:首先,大學(xué)生把在校的大多數(shù) 時(shí)間都用在了專業(yè)學(xué)科學(xué)習(xí)上,只有當(dāng)他們開(kāi)始找工作的時(shí)候,才意識(shí)到自己缺乏必要的職業(yè)培訓(xùn)。其次,大 學(xué)生之間的競(jìng)爭(zhēng)也越來(lái)越激烈,這導(dǎo)致任何一名大學(xué)生找到工作的機(jī)會(huì)都變小了。因此,強(qiáng)烈建議大學(xué)生在 課余時(shí)間做一些兼職工作,以積累相關(guān)的工作經(jīng)驗(yàn)。

  Nowadays, more and more university students complain about having great difficulties in finding a good job. The reasons for this phenomenon are as follows: First, college students spend most of their time at school studying academic subjects and it is only when they start looking for a job that they realize they lack necessary job training. Second, competition among graduates has become more and more fierce. And this results in a decreased chance for any individual graduate to find a job. Therefore, it is highly suggested that college students should do some part-time jobs in their spare time to accumulate relevant working experience.

  英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯真題帶答案 10

  真題原文

  敦煌莫高窟數(shù)字展示中心于 2014 年開(kāi)放,是莫高窟保護(hù)利用工程的重要組成部分。展示中心采用數(shù)字技術(shù)和多媒體展示方式,讓游客在進(jìn)入洞窟參觀前了解莫高窟文化,欣賞其藝術(shù)經(jīng)典,從而限制洞窟的開(kāi)放數(shù)量,縮短游客在洞窟內(nèi)的'停留時(shí)間,減少對(duì)莫高窟的影響,確保這一世界文化遺產(chǎn)得到妥善保護(hù)和長(zhǎng)期利用。

  參考答案

  The Digital Exhibition Center of Dunhuang Mogao Grottos, which opened in 2014, plays a vital role in the conservation and utilization project of the Mogao Grottos. Utilizing digital technology and multimedia exhibition methods, the center enables visitors to gain an understanding of the cultural significance of the Mogao Grottos and appreciate its classic arts before they enter the actual caves. This approach not only limits the number of caves open to the public but also reduces the duration of visitors stay inside, thereby minimizing the impact on the Mogao Grottos. This ensures the proper preservation and long-term utilization of this world cultural heritage site.

  英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯真題帶答案 11

  真題原文

  中國(guó)傳統(tǒng)文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng),其中民間藝術(shù)是其重要的組成部分。剪紙、刺繡、糖畫等民間藝術(shù)形式深受人們喜愛(ài)。這些藝術(shù)形式不僅展現(xiàn)了中國(guó)勞動(dòng)人民的智慧,還承載著豐富的'文化內(nèi)涵和歷史記憶。近年來(lái),隨著國(guó)家對(duì)傳統(tǒng)文化的重視,民間藝術(shù)得到了更好的保護(hù)和傳承。許多民間藝術(shù)家也開(kāi)始通過(guò)現(xiàn)代技術(shù)和新媒體平臺(tái),將傳統(tǒng)藝術(shù)推向更廣闊的舞臺(tái)。

  參考答案

  Chinese traditional culture has a long and storied history, with folk art being an essential part of it. Folk art forms such as paper-cutting, embroidery, and sugar painting are widely loved by people. These art forms not only demonstrate the wisdom of the Chinese working people but also carry rich cultural connotations and historical memories. In recent years, with the increasing attention paid to traditional culture by the country, folk art has been better protected and passed down. Many folk artists have also begun to use modern technology and new media platforms to bring traditional art to a broader stage.

【英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯真題帶答案】相關(guān)文章:

2010職稱英語(yǔ)考試真題答案(帶翻譯)05-06

2015年英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯題帶答案01-23

職稱英語(yǔ)(綜合A)考試真題帶答案02-12

大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題及答案06-07

英語(yǔ)四級(jí)考試真題及答案01-26

四級(jí)真題作文范文帶翻譯05-21

大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)歷年翻譯真題及答案05-18

歷年英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題及答案解析02-27

2016年英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題及答案06-06