色www,五月婷婷深爱五月,午夜国产一级片,色噜噜综合,国产大胸无码视频,清纯美女被操黄网站在线观看,波多野结衣av高清一区二区三区

廣東招商介紹漢譯英口譯練習(xí)

時(shí)間:2024-07-23 10:56:48 英語(yǔ)口譯 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

廣東招商介紹漢譯英口譯練習(xí)

  廣東是中國(guó)大陸最南端的省份,人才匯集,對(duì)外交往便利,對(duì)外貿(mào)易歷史悠久。下面是小編分享的廣東招商介紹的漢譯英口譯練習(xí),希望能幫到大家!

  我很高興今天有機(jī)會(huì)與各位朋友同聚一堂,共商經(jīng)貿(mào)合作。我愿向各位朋友介紹廣東的經(jīng)濟(jì)發(fā)展情況以及未來(lái)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的戰(zhàn)略和規(guī)劃,希望有助于增進(jìn)各位朋友對(duì)廣東的了解。

  I'm delighted to have the opportunity today to be here with you and to talk about economic and trade relationships I'd like to tell you about the economic development in Guangdong, and our strategy and plans for the future. I hope this will help you to understand Guangdong better.

  廣東是中國(guó)大陸最南端的省份,擁有有17.8萬(wàn)平方公里的土地和7700多萬(wàn)人口,瀕臨南海,毗鄰港澳,僑胞眾多,人才匯集,對(duì)外交往便利,對(duì)外貿(mào)易歷史悠久,全省形成了多層次、寬領(lǐng)域、全方位的對(duì)外開放格局。

  Guangdong is at the southern end of China, covering an area of 178,000 square kilometers, with a population of over 77 million. We are next to the South China Sea, close to Hong Kong and Macao SARs, with a large population of overseas Chinese. We have an abundant supply of talents, excellent external communications and a long history in foreign trade. Our contact with the outside world is multi-leveled and multi-dimensional.

  經(jīng)過20多年的改革開放,廣東已從原來(lái)一個(gè)經(jīng)濟(jì)比較落后的邊陲省份,一躍成為大陸經(jīng)濟(jì)最發(fā)達(dá)的省份之一。全省GDP由1978年的185.85億元增至2001年的10556.47億元,增長(zhǎng)57倍,地方財(cái)政增長(zhǎng)15.1倍,社會(huì)消費(fèi)增長(zhǎng)39.6倍,城鄉(xiāng)居民儲(chǔ)蓄存款余額增長(zhǎng)428.8倍。

  After 20 years of reform and opening up, Guangdong has developed from a relatively backward border province, to one of the most developed economies in China. Our GPD grew from 18.5 billion yuan in 1978 to 1055 billion yuan in 2001, a 57-fold increase. Our tax revenue increased by over 15 folds, consumption 39.6 times, savings 428.8 times, savings 428.8 times.

  2001年末,廣東省城市基礎(chǔ)設(shè)施投資400多億元,城市供水能力237.23萬(wàn)立方米/日,新增城市道路868.94公里,新增橋梁135座,用氣普及率93.93%,城市綠地覆蓋率33.73%。廣州市被國(guó)際公園協(xié)會(huì)評(píng)為“國(guó)際花園城市”。

  By the end of 2001, we had invested over 40 billion yuan in the urban infrastructure. Our water supply capacity was more than 2.37 million cubic meters per day. There were 868.94 kilometers of new roads in the city and 135 new bridges. Our gas utilization had reached 93.93%. Our green coverage was 33.73%.Guangzhou has been awarded the title of "International Garden City" by the International Garden Association.

  廣東基礎(chǔ)設(shè)施有了長(zhǎng)足的發(fā)展,公路、高速公路、民航旅客運(yùn)輸量、吞吐量均居全國(guó)首位。2001年交通運(yùn)輸建設(shè)投資271.24億元,建成了一大批公路、航道、站場(chǎng)、港口、碼頭等設(shè)施。全省擁有一類口岸51個(gè),二類口岸99個(gè)。

  Guangdong has come a long way in its infrastructure development. It's number one in China in highways, motorways, passenger and cargo transport. In 2001, we invested 27 billion yuan in our transport system, developed many roads, routes, stations, ports and docks. We have 51 class-one ports and 99 class-two ports.

  對(duì)外貿(mào)易。2001年全省進(jìn)出口總額1764.95億美元,傳統(tǒng)出口市場(chǎng)穩(wěn)步發(fā)展,開拓新興市場(chǎng)初見成效,對(duì)美國(guó)、歐盟、日本市場(chǎng)出口穩(wěn)步增長(zhǎng);對(duì)非洲、東盟、印度、俄羅斯出口的增長(zhǎng)更快。

  In terms of foreign trade, our total exports in 2001 stood at 176.495 billion US dollars. We have seen steady growth in our traditional export market, and initial results in our newly developed markets. Our exports to the US, EU and Japan have been increasing steadily. Our exports to Africa, ASEA., India and Russia have been growing even faster.

  廣東省十分注重環(huán)境保護(hù)。2001年廣東省建成投產(chǎn)項(xiàng)目“三同時(shí)”執(zhí)行合格率97.8%,建設(shè)項(xiàng)目環(huán)境影響評(píng)價(jià)制度執(zhí)行率99.8%,全省五縣被列為國(guó)家級(jí)生態(tài)示范區(qū)建設(shè)試點(diǎn)縣,城市環(huán)境綜合整治定量考核范圍擴(kuò)大到52個(gè)建制市。

  Guangdong takes environmental protection very seriously. In 2001, we invested in the project of "three concurrencies". The rate of implementation has been 97.8%. 99.8% of the development projects have done their environmental impact assessment as required. 5 counties of the province have been included in a pilot project to establish .ational Ecological Demonstration Areas. The quantitative assessment of the integrated improvement of urban environments has now been extended to cover 52 municipalities.

  廣東省已確定了跨世紀(jì)改革和發(fā)展的宏圖,主要是實(shí)施外向帶動(dòng)戰(zhàn)略、科教興粵和可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略。戰(zhàn)略主要體現(xiàn)在科技先行,教育為本。我們需要吸引大量技術(shù)和人才到廣東,實(shí)行科技和生產(chǎn)緊密結(jié)合,使高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)成為廣東經(jīng)濟(jì)發(fā)展的第一增長(zhǎng)點(diǎn)。

  Guangdong has decided on its blueprint for reform and development in the new century. The core components are the strategy of an externally driven economy, science and education led, and sustainable development. The strategy will be embodied mainly in the priority given to science and technology, and to education. We need to attract a large number of technical and other types of talents to Guangdong, to integrate technology and production, to make hi-tech and new-tech industry the priority area of growth in our economy development.

【廣東招商介紹漢譯英口譯練習(xí)】相關(guān)文章:

漢譯英口譯練習(xí)介紹中國(guó)電訊市場(chǎng)03-29

英語(yǔ)口譯材料:福建省招商介紹「漢譯英」06-02

翻譯資格口譯考試漢譯英技巧02-28

英語(yǔ)口譯練習(xí)步驟03-07

介紹惠普公司的英譯漢口譯練習(xí)03-29

中級(jí)口譯備考:漢譯英5大技巧03-18

口譯考試之漢譯英五大技巧02-28

口譯筆譯長(zhǎng)難句翻譯練習(xí)02-27

日語(yǔ)口譯初學(xué)者入門練習(xí)方法03-30