色www,五月婷婷深爱五月,午夜国产一级片,色噜噜综合,国产大胸无码视频,清纯美女被操黄网站在线观看,波多野结衣av高清一区二区三区

西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí)技巧

時(shí)間:2024-10-08 08:53:20 留學(xué)西班牙 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí)技巧

  說(shuō)到小語(yǔ)種,西班牙語(yǔ)絕對(duì)是非常熱門(mén)的一門(mén)語(yǔ)言,并且西班牙留學(xué)也非常熱門(mén),除了西班牙,許多南美洲國(guó)家也是說(shuō)西班牙語(yǔ)的,所以學(xué)好西班牙語(yǔ)絕對(duì)是非常有利的。那么該如何學(xué)好西班牙語(yǔ)呢?下面看看yjbys網(wǎng)小編為大家提供的幾條建議。

西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí)技巧

  Nuestro primer consejo: ESCUCHAR

  (第一條建議:聽(tīng))

  Debemos escuchar con atención los mensajes, las frases, las palabras, los sonidos. Prestando atención y escuchándolos muchas veces, nos acostumbraremos a los nuevos sonidos, a la entonación y a la pronunciación.(我們應(yīng)該仔細(xì)的聽(tīng)那些口信,句子,發(fā)音。仔細(xì)的聽(tīng)多次,我們將會(huì)適應(yīng)這些新的發(fā)音,語(yǔ)調(diào)和讀音。)

  ESCUCHANDO, así es como cualquier persona que quiera aprender un idioma debería empezar. El idioma que mejor hablamos es nuestra lengua materna, ¿acaso no lo aprendimos escuchándolo? Nadie nos dijo: “Hijo, este juguete es para que aprendas a conjugar el subjuntivo”. ¡Sería absurdo!. Aprendimos escuchando hablar a nuestros padres, familiares y amigos. Y este es el único método para dominar el español o cualquier otro idioma: ESCUCHAR.(所以任何人想要學(xué)一門(mén)語(yǔ)言應(yīng)該開(kāi)始聽(tīng)。我們說(shuō)得最好的語(yǔ)言是我們的母語(yǔ),難道我們沒(méi)有學(xué)習(xí)聽(tīng)么?沒(méi)有告訴我們:“孩子,這個(gè)玩具是你用來(lái)學(xué)習(xí)虛擬式變位的”。那太荒誕了!我們學(xué)習(xí)聽(tīng)我們父母,親戚和朋友說(shuō)話(huà)。這是掌握西班牙語(yǔ)或任何其它語(yǔ)言的唯一方法:聽(tīng))

  Nuestro segundo consejo: REPETIR

  (第二條建議:重復(fù))

  La clave del éxito en cualquier cosa, incluyendo el aprendizaje del español, es practicar mucho. Cuando escuches algo de español, procura volver a hacerlo. Vuelve a escuchar ese audio. No hace falta que sea inmediatamente, puedes hacerlo más tarde o al día siguiente. Pero vuelve a escucharlo. Eso ayudará a tu cerebro en el proceso de aprendizaje.(任何事情成功的關(guān)鍵,包括西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí),是刻苦練習(xí)。當(dāng)你聽(tīng)到有關(guān)西班牙語(yǔ)的東西時(shí),盡量重新聽(tīng)一遍。重新聽(tīng)那個(gè)音頻。不需要馬上聽(tīng),你可以晚一點(diǎn)或第二天來(lái)做。但是你要再聽(tīng)一遍。那將在學(xué)習(xí)過(guò)程中有益于你的大腦。)

  Los niños acaban aprendiendo a hablar porque oyen muchas veces las mismas palabras, frases o expresiones. Sus primeras palabras suelen ser mamá o papá porque son algunas de las palabras que más oyen. Además de eso, son fáciles de pronunciar.(小朋友們剛剛開(kāi)始學(xué)習(xí)說(shuō)話(huà)是因?yàn)樗麄兟?tīng)了無(wú)數(shù)次同樣的詞,句子或講話(huà)。他們通常第一句話(huà)會(huì)是爸爸或媽媽因?yàn)檫@是他們聽(tīng)得最多的幾句話(huà)了。讀音是最簡(jiǎn)單的。)

  Nuestro tercer consejo: IMITAR

  (第三條建議:模仿)

  A los seis meses, los bebés comienzan a intentar imitar los sonidos que producimos. A los bebés les gusta experimentar con los sonidos que produce enrollar la lengua, mover los labios, mover la boca…(六個(gè)月的時(shí)候,寶寶們開(kāi)始試著模仿我們發(fā)出的聲音。寶寶們喜歡嘗試用卷舌,動(dòng)嘴唇,動(dòng)嘴來(lái)發(fā)出聲音…)

  Los músculos de nuestra cara, de nuestra boca y de nuestra garganta están acostumbrados a realizar sólo ciertos movimientos. ¿Por qué? Porque habitualmente solo practicamos un idioma. Cuando estudiamos un nuevo idioma tenemos que acostumbrar a los músculos de nuestra boca, a la lengua y a la garganta a los nuevos movimientos que tienen que hacer. Cuesta algo de trabajo, pero es cuestión de práctica, práctica y más práctica. Algunos de los sonidos que más cuesta reproducir del español son las letras R, J y Z, pero con paciencia y algo de trabajo, puedes mejorar la pronunciación de estos sonidos.(我們臉部,嘴和喉嚨的肌肉已經(jīng)適應(yīng)了某些特定的動(dòng)作。為什么?因?yàn)橥ǔG闆r下我們只練習(xí)說(shuō)一種語(yǔ)言。當(dāng)我們學(xué)習(xí)一種新的語(yǔ)言時(shí),我們必須讓我們的嘴部肌肉適應(yīng)新的動(dòng)作。這需要花費(fèi)一些功夫,但是是練習(xí),練習(xí)再練習(xí)的問(wèn)題。西語(yǔ)中一些比較難的音是:R,J和Z,但是耐心一點(diǎn)和多花一些功夫,你可以更好地發(fā)好這些音。)

  El ser humano tiene una capacidad muy grande para aprender cosas por imitación. Imitar significa copiar lo que hace otra persona, animal o cosa. Copiar exactamente lo que hace o dice. Cuando hayamos ESCUCHADO y REPETIDO muchas veces el mismo podcast, intentaremos imitarlo. Podemos pronunciar las frases, palabras o expresiones más difíciles que hayamos escuchado. De ese modo, podemos mejorar la pronunciación del idioma.(通過(guò)模仿人類(lèi)有非常強(qiáng)大的學(xué)習(xí)能力。模仿的意思是復(fù)制其它人,動(dòng)物或者其它事物所做之事。具體的是復(fù)制所做所說(shuō)之事。當(dāng)我們已經(jīng)把此播客重復(fù)聽(tīng)了許多次之后,應(yīng)該試著模仿它。我們讀那些我們聽(tīng)到的最難的句子,單詞或表達(dá)方式。那樣我們就可以提高我們的發(fā)音。)

  Perfecto, tres reglas fundamentales hasta ahora: escuchar, repetir e imitar. ¿Qué más tenemos que hacer para estudiar español?(完美,目前三個(gè)基本的規(guī)則:聽(tīng),重復(fù)和模仿。學(xué)習(xí)西班牙語(yǔ)我們還有什么要做的?)

  Nuestro cuarto consejo: CONSTANCIA

  (第四條建議:恒心)

  Constancia significa perseverancia. Podemos definir la palabra de una forma sencilla como: “realizar acciones frecuentemente hasta conseguir un objetivo”.(恒心意味著堅(jiān)持。我們可以用一種簡(jiǎn)單的方式方法定義這個(gè)單詞,如:“不達(dá)目的勢(shì)不罷休”。)

  Otro de los fallos que se cometen a la hora de estudiar un idioma es no emplear correctamente el tiempo de estudio. Para estudiar un idioma no hace falta estudiar durante mucho tiempo, pero sí que hace falta estudiar frecuentemente. Por ejemplo, si estudiamos los martes y los jueves durante cuatro horas, estaremos dedicando 8 horas semanales al estudio. Si estudiamos una hora todos los días, estaremos dedicando 7 horas al estudio del idioma, pero la mejora será mucho mayor, porque el esfuerzo es más continuado.(學(xué)習(xí)一種語(yǔ)言人們常犯的錯(cuò)誤之一是不會(huì)正確地利用學(xué)習(xí)時(shí)間。學(xué)習(xí)一種語(yǔ)言不需要學(xué)習(xí)非常長(zhǎng)時(shí)間,但是確實(shí)需要經(jīng)常性地學(xué)習(xí)。比如,如果你星期三和星期四分別學(xué)習(xí)四個(gè)小時(shí),你將每周花費(fèi)8個(gè)小時(shí)。如果你每天學(xué)習(xí)一個(gè)小時(shí),那么你每周學(xué)習(xí)時(shí)間將是7小時(shí),但是,卻是最好的,因?yàn)榕κ切枰映掷m(xù))

  Repetimos que no hace falta estudiar durante mucho tiempo, pero sí que el estudio se haga todos los días a ser posible. Mucha gente estudia mucho tiempo, pero muy pocos días a la semana. El aprendizaje de un idioma, y de cualquier cosa, se obtiene mediante la práctica diaria.(我們?cè)俅沃貜?fù)一遍,學(xué)習(xí)不需要持續(xù)很長(zhǎng)時(shí)間,但是學(xué)習(xí)盡可能每天都進(jìn)行。很多人學(xué)習(xí)很長(zhǎng)的時(shí)間,但是一周卻只有幾天。一門(mén)語(yǔ)言的學(xué)習(xí),以及其它事情,都需要通過(guò)每天實(shí)踐獲得的。)

  ¿Y si no tengo tiempo para estudiar?(如果你沒(méi)有時(shí)間來(lái)學(xué)習(xí)?)

  Para estudiar español con nuestro método puedes usar cualquiera de esos momentos del día en los que no podemos hacer otras cosas:(用我們的方法,你可以利用每天的任何一個(gè)時(shí)刻,我們做不了其它事情的時(shí)候來(lái)學(xué)習(xí)西班牙語(yǔ))

  · Mientras vas al trabajo(當(dāng)你去上班的時(shí)候)

  · Mientras vas a la escuela, instituto o universidad(當(dāng)你去學(xué)校,機(jī)構(gòu)或大學(xué)的時(shí)候)

  · Cada vez que viajas(每次去旅游的時(shí)候)

  · Cuando estás haciendo las tareas domésticas(當(dāng)你正在做家務(wù)的時(shí)候)

  · …

  En definitiva se trata de aprovechar los “tiempos muertos”. Esos momentos son ideales para escuchar un podcast por ejemplo. Sólo tienes que descargar el episodio, guardarlo en tu reproductor MP3 o smartphone y escucharlo mientras haces otras cosas. Una vez que hayas creado el hábito, cada vez te será más sencillo tener constancia. (當(dāng)然,這是利用“零碎時(shí)間”。比如這些時(shí)間是聽(tīng)錄音的理想時(shí)間。你只需要下載錄音,把它保存在你的MP3或你的智能手機(jī)里面,當(dāng)你在做其它事情的時(shí)候你就可以聽(tīng)錄音。一旦你養(yǎng)成習(xí)慣了,持之以恒對(duì)你來(lái)說(shuō)將會(huì)越來(lái)越簡(jiǎn)單。)

  Nuestro quinto consejo: APRENDE DE NATIVOS

  (第五條建議:向當(dāng)?shù)厝藢W(xué)習(xí))

  Escuchar mucho el idioma que estás aprendiendo es importante. Pero también es muy importante que aprendas escuchando a nativos. ¿Por qué? Porque intentarás imitar el idioma desde su fuente original. Te acostumbrarás a los sonidos tal y como los pronuncian los nativos, escucharás expresiones que utilizan los nativos y nadie mejor que ellos puede aconsejarte sobre el uso del idioma.(努力聽(tīng)你學(xué)習(xí)的語(yǔ)言是非常重要的。但是你學(xué)習(xí)聽(tīng)當(dāng)?shù)厝苏f(shuō)話(huà)也是非常重要的。為什么?因?yàn)槟銓乃脑搭^學(xué)習(xí)該語(yǔ)言。你會(huì)適應(yīng)這些當(dāng)?shù)厝税l(fā)的語(yǔ)音,你會(huì)聽(tīng)到當(dāng)?shù)厝耸褂玫囊恍┍磉_(dá)方式,沒(méi)有人能夠比他們更好的啟發(fā)你該語(yǔ)言的用法。)

  Nuestro sexto consejo: NO TRADUZCAS

  (第六條建議:你別翻譯)

  Cuando se aprende un idioma se tiende a intentar traducirlo todo. Este es un error aprendido, ya que en muchos cursos de idiomas intentan hacer que memorices listas de vocabulario. Por ejemplo: perro – dog, gato – cat, edificio – building… A la larga el cerebro se acostumbra a realizar estas asociaciones y acaba aprendiendo a hacer una traducción literal palabra por palabra. Para entender cualquier cosa, es necesario estudiar el contexto en el que está. Si esto no fuera así, el traductor de Google hubiera solucionado ya todos los problemas de idiomas en el mundo.(當(dāng)人們學(xué)習(xí)一門(mén)語(yǔ)言的時(shí)候都會(huì)傾向于把它翻譯出來(lái)。這是一個(gè)學(xué)習(xí)誤區(qū),因?yàn)樵诤芏嗾Z(yǔ)言課程中他們都會(huì)讓你去記憶詞匯表。比如:perro – dog, gato – cat, edificio – building。。。隨著大腦適應(yīng)了那種聯(lián)系,最終學(xué)到的是逐字逐句翻譯。為了理解一個(gè)東西,必須學(xué)習(xí)它所在的語(yǔ)境。如果不是這樣的話(huà),那么谷歌翻譯將可以解決世界上所有的語(yǔ)言問(wèn)題了。)

  Para aprender un idioma, es mejor, más poderoso, más útil y mucho más fácil aprender a entender las frases. No es necesario que vayas analizando palabra por palabra, concéntrate en el mensaje que transmiten las frases. Cuando te acostumbres te darás cuenta de que no es necesario conocer todo el vocabulario para entender lo que alguien está diciendo. También te darás cuenta de que no es necesario estudiar vocabulario, aprenderás el significado de muchas palabras gracias al contexto, a la frase donde se encuentran.(為了學(xué)習(xí)一門(mén)語(yǔ)言,最好的,最有效的,最有用的和最簡(jiǎn)單的就是學(xué)習(xí)理解句子。沒(méi)有必要一個(gè)單詞一個(gè)單詞的分析,你要注意那些句子所要傳達(dá)的信息是什么。當(dāng)你適應(yīng)了,你會(huì)發(fā)現(xiàn)理解某人說(shuō)的話(huà)并不需要認(rèn)識(shí)所有的詞匯。同樣你會(huì)發(fā)現(xiàn)你不必要學(xué)習(xí)詞匯,你通過(guò)語(yǔ)境,句子,你將學(xué)習(xí)到許多單詞的意思。)

  Y nuestro séptimo consejo: DIVIÉRTETE

  (第七條建議:自?shī)?

  Para aprender un idioma es importante que el contenido que estudiamos sea un contenido interesante. Muchos estudiantes abandonan el estudio de un idioma porque les resulta pesado o aburrido. Estudiando mucha gramática, listas de vocabulario o conjugación de verbos te cansarás y te resultará aburrido. Lo peor es que como nuestro cerebro no está preparado para memorizar información de esa manera, acabarás olvidando la mayor parte.(學(xué)一門(mén)語(yǔ)言重要的是我們學(xué)習(xí)的內(nèi)容必須是有趣的。許多學(xué)生放棄了一門(mén)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)是因?yàn)樽屗麄儔毫Υ蠡蚴菬o(wú)聊。努力學(xué)習(xí)語(yǔ)法,背詞匯表或是動(dòng)詞變位你會(huì)疲勞,你會(huì)很無(wú)聊。更糟的是,由于我們的大腦沒(méi)有準(zhǔn)備好用這種方式記憶信息,最終你會(huì)忘掉大部分的知識(shí)。)

  Intenta utilizar un material de aprendizaje que sea entretenido. Todas las personas aprenden mucho más rápido y más eficazmente cuando hacen algo que les gusta. Cuando compruebes que entiendes mejor a las personas que hablan español y que poco a poco tienes más fluidez al hablar, te animarás a seguir aprendiendo. ¡Hablar otros idiomas es divertido! Si en algún momento tienes la posibilidad de tener una conversación con un nativo, tendrás menos miedo.(嘗試使用學(xué)習(xí)資料也許會(huì)非常費(fèi)時(shí)。當(dāng)做自己喜歡的事情時(shí),每個(gè)人學(xué)習(xí)都非?焖俣矣行А.(dāng)你證實(shí)你能更好的理解人們說(shuō)西班牙語(yǔ)的時(shí)候而且開(kāi)始越來(lái)越流暢的說(shuō)的時(shí)候,你要繼續(xù)努力學(xué)習(xí)。說(shuō)其它語(yǔ)言是一件好玩的事情!如果在某一個(gè)時(shí)候你有機(jī)會(huì)和一個(gè)當(dāng)?shù)厝苏勗?huà),你將會(huì)減少恐懼。)

  Los hispanohablantes son por norma general personas amigables, muy sociables y expresivas. Eso se nota en el idioma.(以西班牙語(yǔ)為本族語(yǔ)的人們一般情況下是非常友善的,喜歡交際的和善于表達(dá)的。那要記錄在語(yǔ)言里的。)

  Resumiendo:(總結(jié))

  · Escuchar(聽(tīng))

  · Repetir(重復(fù))

  · Imitar(模仿)

  · Constancia(恒心)

  · Aprende de nativos(向當(dāng)?shù)厝藢W(xué))

  · No traduzcas(不要翻譯)

  · Diviértete(自?shī)?

【西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí)技巧】相關(guān)文章:

西班牙語(yǔ)寫(xiě)作技巧10-14

學(xué)習(xí)西班牙語(yǔ)的方法05-30

練習(xí)西班牙語(yǔ)顫音的方法技巧09-28

西班牙語(yǔ)發(fā)音技巧快速入門(mén)07-10

西班牙語(yǔ)入門(mén):輔音發(fā)音學(xué)習(xí)09-08

西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí)必備常用語(yǔ)06-21

分析關(guān)于學(xué)習(xí)西班牙語(yǔ)的就業(yè)前景10-31

西班牙語(yǔ)口語(yǔ)西班牙語(yǔ)實(shí)用口語(yǔ)09-05

西班牙語(yǔ)入門(mén)08-07

西班牙語(yǔ)美文07-30